Provérbios 14

Hindi Bible (GL_HINDI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 हर बुद्धिमान स्त्री अपने घर को बनाती है, पर मूढ़ स्त्री उस को अपने ही हाथों से ढा देती है।
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 जो सीधाई से चलता वह यहोवा का भय मानने वाला है, परन्तु जो टेढ़ी चाल चलता वह उस को तुच्छ जानने वाला ठहरता है।
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 मूढ़ के मुंह में गर्व का अंकुर है, परन्तु बुद्धिमान लोग अपने वचनों के द्वारा रक्षा पाते हैं।
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 जहां बैल नहीं, वहां गौशाला निर्मल तो रहती है, परन्तु बैल के बल से अनाज की बढ़ती होती है।
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 सच्चा साक्षी झूठ नहीं बोलता, परन्तु झूठा साक्षी झूठी बातें उड़ाता है।
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 ठट्ठा करने वाला बुद्धि को ढूंढ़ता, परन्तु नहीं पाता, परन्तु समझ वाले को ज्ञान सहज से मिलता है।
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 मूर्ख से अलग हो जा, तू उस से ज्ञान की बात न पाएगा।
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 चतुर की बुद्धि अपनी चाल का जानना है, परन्तु मूर्खों की मूढ़ता छल करना है।
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 मूढ़ लोग दोषी होने को ठट्ठा जानते हैं, परन्तु सीधे लोगों के बीच अनुग्रह होता है।
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 मन अपना ही दु:ख जानता है, और परदेशी उसके आनन्द में हाथ नहीं डाल सकता।
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 दुष्टों का घर विनाश हो जाता है, परन्तु सीधे लोगों के तम्बू में आबादी होती है।
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 ऐसा मार्ग है, जो मनुष्य को ठीक देख पड़ता है, परन्तु उसके अन्त में मृत्यु ही मिलती है।
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 हंसी के समय भी मन उदास होता है, और आनन्द के अन्त में शोक होता है।
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 जिसका मन ईश्वर की ओर से हट जाता है, वह अपनी चाल चलन का फल भोगता है, परन्तु भला मनुष्य आप ही आप सन्तुष्ट होता है।
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 भोला तो हर एक बात को सच मानता है, परन्तु चतुर मनुष्य समझ बूझ कर चलता है।
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 बुद्धिमान डर कर बुराई से हटता है, परन्तु मूर्ख ढीठ हो कर निडर रहता है।
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 जो झट क्रोध करे, वह मूढ़ता का काम भी करेगा, और जो बुरी युक्तियां निकालता है, उस से लोग बैर रखते हैं।
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 भोलों का भाग मूढ़ता ही होता है, परन्तु चतुरों को ज्ञानरूपी मुकुट बान्धा जाता है।
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 बुरे लोग भलों के सम्मुख, और दुष्ट लोग धर्मी के फाटक पर दण्डवत करते हैं।
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 निर्धन का पड़ोसी भी उस से घृणा करता है, परन्तु धनी के बहुतेरे प्रेमी होते हैं।
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 जो अपने पड़ोसी को तुच्छ जानता, वह पाप करता है, परन्तु जो दीन लोगों पर अनुग्रह करता, वह धन्य होता है।
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 जो बुरी युक्ति निकालते हैं, क्या वे भ्रम में नहीं पड़ते? परन्तु भली युक्ति निकालने वालों से करूणा और सच्चाई का व्यवहार किया जाता है।
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 परिश्रम से सदा लाभ होता है, परन्तु बकवाद करने से केवल घटती होती है।
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 बुद्धिमानों का धन उन का मुकुट ठहरता है, परन्तु मूर्खों की मूढ़ता निरी मूढ़ता है।
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 सच्चा साक्षी बहुतों के प्राण बचाता है, परन्तु जो झूठी बातें उड़ाया करता है उस से धोखा ही होता है।
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 यहोवा के भय मानने से दृढ़ भरोसा होता है, और उसके पुत्रों को शरणस्थान मिलता है।
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 यहोवा का भय मानना, जीवन का सोता है, और उसके द्वारा लोग मृत्यु के फन्दों से बच जाते हैं।
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 राजा की महिमा प्रजा की बहुतायत से होती है, परन्तु जहां प्रजा नहीं, वहां हाकिम नाश हो जाता है।
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 जो विलम्ब से क्रोध करने वाला है वह बड़ा समझ वाला है, परन्तु जो अधीर है, वह मूढ़ता की बढ़ती करता है।
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 शान्त मन, तन का जीवन है, परन्तु मन के जलने से हड्डियां भी जल जाती हैं।
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 जो कंगाल पर अंधेर करता, वह उसके कर्ता की निन्दा करता है, परन्तु जो दरिद्र पर अनुग्रह करता, वह उसकी महिमा करता है।
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 दुष्ट मनुष्य बुराई करता हुआ नाश हो जाता है, परन्तु धर्मी को मृत्यु के समय भी शरण मिलती है।
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 समझ वाले के मन में बुद्धि वास किए रहती है, परन्तु मूर्खों के अन्त:काल में जो कुछ है वह प्रगट हो जाता है।
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 जाति की बढ़ती धर्म ही से होती है, परन्तु पाप से देश के लोगों का अपमान होता है।
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 जो कर्मचारी बुद्धि से काम करता है उस पर राजा प्रसन्न होता है, परन्तु जो लज्जा के काम करता, उस पर वह रोष करता है॥
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.