Atos 5
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC
1 Moreover, some man, "Ananias" to{name}, together-with to{Sapphira, the woman} of{same}, sells [an] acquire-effect,
1 Um certo homem chamado Ananias, de comum acordo com sua mulher Safira, vendeu um campo
2 and sets-aside-for-self/keeps-back from of{the value, having-beheld-together} also of{the woman}, and, carry[ing], he-places some part beside the feet of{the sent-off[one]s}.
2 e, combinando com ela, reteve uma parte da quantia da venda. Levando apenas a outra parte, depositou-a aos pés dos apóstolos.
3 Moreover, Peter says, "Ananias, through what[?] the Satan/adversary fills-full the heart of{you} to-falsify-such-as-to-be-falsified, you, the Spirit, the Holy, and to-set-aside-for-self/keep-back from of{the value} of{the space[i.e. land]}[?]
3 Pedro, porém, disse: Ananias, por que tomou conta Satanás do teu coração, para que mentisses ao Espírito Santo e enganasses acerca do valor do campo?
4 Emphatically-not[?], remaining to{you}, it-has-been-remaining, and liquidated-for-sale in to{the your authority} it-has-been-originating-under[?] What[?] that you-place-such-as-to-be-placed in to{the heart} of{you} the practice-effect, the-same[?] You-do_not_falsify-such-as-to-be-falsified to{men}; contrariwise, to{the God}."
4 Acaso não o podias conservar sem vendê-lo? E depois de vendido, não podias livremente dispor dessa quantia? Por que imaginaste isso em teu coração? Não foi aos homens que mentiste, mas a Deus.
5 Moreover, Ananias, hearing the words, the-same, fall[ing], lifes-out, and great fear is-become upon all the hearing.
5 Ao ouvir estas palavras, Ananias caiu morto. Apoderou-se grande terror de todos os que o ouviram.
6 Moreover, stand[ing]-up, the[plural] younger draw-together same and, carry[ing]-out, bury.
6 Uns moços retiraram-no dali, levaram-no para fora e o enterraram.
7 Moreover, it-becomes as of{three hours} stand-through-effect/interval also the woman of{same}, not having-beheld the having-become, comes-into.
7 Depois de umas três horas, entrou também sua mulher, nada sabendo do ocorrido.
8 Moreover, Peter responds toward same[feminine], "Say to{me} if of{the-which-the-same}, you[plural]-give-off/away the space[i.e. land]." Moreover, the[feminine] says, "Yes, of{the-which-the-same}."
8 Pedro perguntou-lhe: Dize-me, mulher. Foi por tanto que vendestes o vosso campo? Respondeu ela: Sim, por esse preço.
9 Moreover, the Peter says toward same, "What[?] that it-is-sounded-together to{you[plural]} to-trial-ize the Spirit of{[the] Lord}[?] Behold, the feet of{the bury[ing]} the man of{you} upon to{the entrance/door} and they-will-carry-out you."
9 Replicou Pedro: Por que combinastes para pôr à prova o Espírito do Senhor? Estão ali à porta os pés daqueles que sepultaram teu marido. Hão de levar-te também a ti.
10 Moreover, immediately she-falls beside the feet of{same[singular]} and lifes-out. Moreover, come[ing]-into, the youngsters discover same dead and, carry[ing]-out, bury toward the man of{same},
10 Imediatamente caiu aos seus pés e expirou. Entrando aqueles moços, acharam-na morta. Levaram-na para fora e a enterraram junto do seu marido.
11 and great fear becomes upon the whole out-calling, and upon all the hearing the-same.
11 Sobreveio grande pavor a toda a comunidade e a todos os que ouviram falar desse acontecimento.
12 Moreover, through of{the hands} of{the sent-off[one]s} it-has-been-being-become many signs and miracles in to{the people}, and they-have-been-being like-desire-ly/one-accord, emphatically-all in to{the portico/colonnade} of{Solomon}.
12 Enquanto isso, realizavam-se entre o povo pelas mãos dos apóstolos muitos milagres e prodígios. Reuniam-se eles todos unânimes no pórtico de Salomão.
13 Moreover, of{the remaining}, not-one has-been-daring to-be-being-adhered/conjoined to{same}; contrariwise, the people has-been-magnifying same.
13 Dos outros ninguém ousava juntar-se a eles, mas o povo lhes tributava grandes louvores.
14 Moreover, more, multitudes both of{men} and of{women} believing/entrusting to{the Lord} have-been-being-placed-toward,
14 Cada vez mais aumentava a multidão dos homens e mulheres que acreditavam no Senhor.
15 such-as also into the broad[space]s to-be-carrying-out the weak/infirm and to-be-placing upon of{bedlets/cots} and of{pallets/beds} in-which-place, of{Peter being-come}, also-supposing the shadow may-shadow-upon to{whom[singular]} of{same[plural]}.
15 De maneira que traziam os doentes para as ruas e punham-nos em leitos e macas, a fim de que, quando Pedro passasse, ao menos a sua sombra cobrisse alguns deles.
16 Moreover, also, the multitude of{the[plural] cities} around-ly has-been-being-come-together into Jerusalem, carrying [the] weak/infirm and [the] being-crowded/inundated under of{unclean spirits}. The-who[plural] have-been-being-healed, emphatically-all.
16 Também das cidades vizinhas de Jerusalém afluía muita gente, trazendo os enfermos e os atormentados por espíritos imundos, e todos eles eram curados.
17 Moreover, stand[ing]-up/anew, the chief-consecrated[i.e. chief priest] and all the together-with to{same}, the being sect of{the Sadducees}, are-filled of{zeal},
17 Levantaram-se então os sumos sacerdotes e seus partidários {isto é, a seita dos saduceus} cheios de inveja,
18 and cast-upon the hands of{same} upon the sent-off[one]s and place same in to{public keep-sis[i.e. state of keeping]}.
18 e deitaram as mãos nos apóstolos e meteram-nos na cadeia pública.
19 Moreover, [a] messenger of{[the] Lord} through of{night} opens-up the doors of{the custody}. Besides lead[ing]-out same, he-says,
19 Mas um anjo do Senhor abriu de noite as portas do cárcere e, conduzindo-os para fora, disse-lhes:
20 "Be-being-gone and, be[ing]-stood, be-speaking in to{the consecrated[i.e. temple]} to{the people} all the say-effects/statements of{the being-alive[noun], the-same}."
20 Ide e apresentai-vos no templo e pregai ao povo as palavras desta vida.
21 Moreover, hear[ing], they-come-into under the daybreak into the consecrated[i.e. temple] and have-been-teaching. Moreover, become[ing]-aside, the chief-consecrated[i.e. chief priest] and the together-with to{same} call-together the council and all the gerousia/old/elder-ia of{the sons} [of-]Israel, and send-off/away into the prison to-be-led, same.
21 Obedecendo a essa ordem, eles entraram ao amanhecer, no templo, e puseram-se a ensinar. Enquanto isso, o sumo sacerdote e os seus partidários reuniram-se e convocaram o Grande Conselho e todos os anciãos de Israel, e mandaram trazer os apóstolos do cárcere.
22 Moreover, the subordinates, become[ing]-aside, do_not_discover same in to{the custody}. Moreover, turn[ing]-anew, they-message-off/away,
22 Dirigiram-se para lá os guardas, mas ao abrirem o cárcere, não os encontraram, e voltaram a informar:
23 saying that "on-one-hand, we-discover the prison having-been-closed in to{all un-fail-ia/stability/security/assuredness} and the custodians/guards having-stood upon of{the entrances/doors}. On-the-other-hand, open[ing]-up/anew, we-discover not-one within."
23 Achamos o cárcere fechado com toda segurança e os guardas de pé diante das portas, e, no entanto, abrindo-as, não achamos ninguém lá dentro.
24 Moreover, as they-hear the words, the-same, both the officer of{the consecrated[i.e. temple]} and the chief-consecrateds[i.e. chief priests] have-been-being-perplexed-through about of{same[masculine plural]}, what[?] supposing might-become, the-same[neuter singular].
24 A essa notícia, os sumos sacerdotes e o chefe do templo ficaram perplexos e indagaram entre si sobre o que significava isso.
25 Moreover, become[ing]-aside, someone messages-off/away to{same}, that "behold, the men whom you-place in to{the custody} are-being in to{the consecrated[i.e. temple]}, having-stood, and teaching the people."
25 Mas, nesse momento, alguém transmitiu-lhes esta notícia: Aqueles homens que metestes no cárcere estão no templo ensinando o povo!
26 Then, come[ing]-off/away, the officer together-with to{the subordinates} leads same, not alongside of{force}, for they-have-been-fearing the people, lest in-which-place they-would-be-stone-ized.
26 Foi então o comandante do templo com seus guardas e trouxe-os sem violência, porque temiam ser apedrejados pelo povo.
27 Moreover, lead[ing], they-stand same in to{the council} and the chief-consecrated[i.e. chief priest] asks-upon same,
27 Trouxeram-nos e os introduziram no Grande Conselho, onde o sumo sacerdote os interrogou, dizendo:
28 saying, "Not to{message-aside/enjoinment} we-message-aside/enjoin to{you} not to-be-teaching upon to{the name, the-same}[?], and, behold, you-have-filled-full the Jerusalem of{the teaching[noun]} of{you} and are-intending to-lead-upon upon us the blood of{the man, the-same}."
28 Expressamente vos ordenamos que não ensinásseis nesse nome. Não obstante isso, tendes enchido Jerusalém de vossa doutrina! Quereis fazer recair sobre nós o sangue deste homem!
29 Moreover, respond[ing], the Peter and the sent-off[one]s say, "It-is-necessitating to-be-yielding/obeying to{God} more than to{men}.
29 Pedro e os apóstolos replicaram: Importa obedecer antes a Deus do que aos homens.
30 The God of{the fathers} of{us} rouses Jesus, whom you hand-through-ize-selves, hang[ing] upon of{wood}.
30 O Deus de nossos pais ressuscitou Jesus, que vós matastes, suspendendo-o num madeiro.
31 The God elevates the-same, originator and savior, to{the right[hand]} of{same}, to-give change-of-mind/thinking to{the} Israel and let-off/away-sis[i.e. state of release] of{sins},
31 Deus elevou-o pela mão direita como Príncipe e Salvador, a fim de dar a Israel o arrependimento e a remissão dos pecados.
32 and we are-being witnesses of{same}, of{the say-effects/statements, the-same}, and the Spirit, the Holy, which the God gives to{the[plural] yielding/obeying} to{same}."
32 Deste fato nós somos testemunhas, nós e o Espírito Santo, que Deus deu a todos aqueles que lhe obedecem.
33 Moreover, the[plural], hear[ing], have-been-being-sawed/ground[teeth]-through and have-been-intending to-lift-up same.
33 Ao ouvirem essas palavras, enfureceram-se e resolveram matá-los.
34 Moreover, stand[ing]-up/anew, someone in to{the council}, [a] Pharisee to{name} "Gamaliel," [a] law-teacher valued[adjective] to{all the people}, orders the sent-off[one]s to-make outside [a] bit.
34 Levantou-se, porém, um membro do Grande Conselho. Era Gamaliel, um fariseu, doutor da lei, respeitado por todo o povo.
35 Besides, he-says toward same, "Men, Israelites, be-holding-toward to{sameselves} upon to{the men, the-same}, what you-are-being-about to-be-practicing,
35 Mandou que se retirassem aqueles homens por um momento, e então lhes disse: Homens de Israel, considerai bem o que ides fazer com estes homens.
36 for before of{the-same, the days} Theudas stands-up saying sameself someone to-be-being, to{whom} [the] number of{men} as of{four-hundred} is-inclined-toward, who is-lifted-up and all as-many-as have-been-being-persuaded to{same} are-loosed-through and become into nothing.
36 Faz algum tempo apareceu um certo Teudas, que se considerava um grande homem. A ele se associaram cerca de quatrocentos homens: foi morto e todos os seus partidários foram dispersados e reduzidos a nada.
37 Alongside the-same, Judas the Galilean stands-up in to{the days} of{the written-from/document/registration} and he-stands-off/away [a] people sufficient behind of{same}, and-the-there perishes-off/away, and all as-many-as have-been-being-persuaded to{same} are-scattered-through,
37 Depois deste, levantou-se Judas, o galileu, nos dias do recenseamento, e arrastou o povo consigo, mas também ele pereceu e todos quantos o seguiam foram dispersados.
38 and the now, I-am-saying to{you}, stand-off/away from of{the men, the-same} and allow same, that if-supposing it-may-be-being out of{men}, the intention, the-same, or the work, the-same, will-be-loosed-down;
38 Agora, pois, eu vos aconselho: não vos metais com estes homens. Deixai-os! Se o seu projeto ou a sua obra provém de homens, por si mesma se destruirá;
39 moreover, if it-is-being out of{God}, you-are_not_being-enabled/empowered to-loose-down same[plural], not-whereby also fighting-God[adjective] you-may-be-discovered."
39 mas se provier de Deus, não podereis desfazê-la. Vós vos arriscaríeis a entrar em luta contra o próprio Deus. Aceitaram o seu conselho.
40 Moreover, they-are-persuaded to{same[masculine singular]} and, call[ing]-toward-selves the sent-off[one]s, flay[ing], they-message-aside/enjoin not to-be-speaking upon to{the name} of{the Jesus}, and loose-off/away same.
40 Chamaram os apóstolos e mandaram açoitá-los. Ordenaram-lhes então que não pregassem mais em nome de Jesus, e os soltaram.
41 So, by-contrast, the[plural] have-been-being-gone joying off/away-from of{[the] face} of{the council}, that over/for-the-sake of{the name} they-are-considered-worthwhile-according-to to-be-un-value-ized.
41 Eles saíram da sala do Grande Conselho, cheios de alegria, por terem sido achados dignos de sofrer afrontas pelo nome de Jesus.
42 Besides, every day in to{the consecrated[i.e. temple]} and according-to house [i.e. house by house] they-have_not_been-ceasing teaching and good-message-izing the Anointed, Jesus.
42 E todos os dias não cessavam de ensinar e de pregar o Evangelho de Jesus Cristo no templo e pelas casas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.