Atos 5

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Moreover, some man, "Ananias" to{name}, together-with to{Sapphira, the woman} of{same}, sells [an] acquire-effect,
1 Orot wabin Ananias aawan Sapphira hairi auman hai sawar turin hiya’aitit sabuw hitubun.
2 and sets-aside-for-self/keeps-back from of{the value, having-beheld-together} also of{the woman}, and, carry[ing], he-places some part beside the feet of{the sent-off[one]s}.
2 Naatu kabay turin i botan, aawan i so’ob, naatu i ana baibasit auman iwa’an, turinawat bai in tur abarayah nahimaim ihouw ra’iy.
3 Moreover, Peter says, "Ananias, through what[?] the Satan/adversary fills-full the heart of{you} to-falsify-such-as-to-be-falsified, you, the Spirit, the Holy, and to-set-aside-for-self/keep-back from of{the value} of{the space[i.e. land]}[?]
3 Peter Ananias isan eo, “Aisim Satan not kakafin dogor wanawanan yaru’uy Anun Kakafiyin matanamaim ifuwen, a me hitutubun kabay turin o isa ibotan?
4 Emphatically-not[?], remaining to{you}, it-has-been-remaining, and liquidated-for-sale in to{the your authority} it-has-been-originating-under[?] What[?] that you-place-such-as-to-be-placed in to{the heart} of{you} the practice-effect, the-same[?] You-do_not_falsify-such-as-to-be-falsified to{men}; contrariwise, to{the God}."
4 Inaso’ob iti me i o nowa, baise o a baibasitamaim sabuw hitubun, naatu sabuw hitutubun ufunamaim iti kabay i o nowa. Aisim iti na’atube isinaf? O men orot ifuw, baise God ifuw.”
5 Moreover, Ananias, hearing the words, the-same, fall[ing], lifes-out, and great fear is-become upon all the hearing.
5 Ananias tur iti nonowar ana maramaim an uy re morob, sabuw etei’imak tur iti hinonowar hai hibir ra’at.
6 Moreover, stand[ing]-up, the[plural] younger draw-together same and, carry[ing]-out, bury.
6 Oro’orot boubuh hina hirun biyan hibai hisum hibai hin rahemaim hiyai.
7 Moreover, it-becomes as of{three hours} stand-through-effect/interval also the woman of{same}, not having-beheld the having-become, comes-into.
7 Three hours na’atube sasawar ufunamaim aawan babin na tit, i men so’ob Ananias isan abisa mamatar.
8 Moreover, Peter responds toward same[feminine], "Say to{me} if of{the-which-the-same}, you[plural]-give-off/away the space[i.e. land]." Moreover, the[feminine] says, "Yes, of{the-which-the-same}."
8 Peter babin ibatiy, “Ku’o gewas anowar, aaw airi a me hitutubun baiyanaban ana fofonin iti kwabai?” Babin iya’afut eo, “Me hitutubun ana baiyan etei i nati.”
9 Moreover, the Peter says toward same, "What[?] that it-is-sounded-together to{you[plural]} to-trial-ize the Spirit of{[the] Lord}[?] Behold, the feet of{the bury[ing]} the man of{you} upon to{the entrance/door} and they-will-carry-out you."
9 Peter babin isan eo, “Aisim aaw airi kwaibasit, Regah Anunin kwarutubun? Oro’orot iyab o aaw hibai hin hiya’iy i nati etawanamaim tebatabat o hina’abar kwananamih.”
10 Moreover, immediately she-falls beside the feet of{same[singular]} and lifes-out. Moreover, come[ing]-into, the youngsters discover same dead and, carry[ing]-out, bury toward the man of{same},
10 Mar ta’imon babin Peter anamaim ra’iy rab morob, oro’orot boubuh hina hirur babin morob inu’in hi’itin hi’abar hin aawan sisibinamaim hiyai.
11 and great fear becomes upon the whole out-calling, and upon all the hearing the-same.
11 Sawar iti mamatar ekaleisia sabuw naatu sabuw afa auman iti tur hinonowar hi’oror sa’irih naatu hai hibir ra’at.
12 Moreover, through of{the hands} of{the sent-off[one]s} it-has-been-being-become many signs and miracles in to{the people}, and they-have-been-being like-desire-ly/one-accord, emphatically-all in to{the portico/colonnade} of{Solomon}.
12 Tur Abarayah ina’inan naatu baifofofor moumurih maiyow sabuw wanawanahimaim hisisinaf. Naatu baitumatumayah hai rou’ay mar etei i Solomon ana sebosebomaim hiruru’ay.
13 Moreover, of{the remaining}, not-one has-been-daring to-be-being-adhered/conjoined to{same}; contrariwise, the people has-been-magnifying same.
13 Orot babin ufunane men karam boro hitakofanih, basit baitumatumayah hai gewasih isan sabuw wabih hibobora’ara’ah.
14 Moreover, more, multitudes both of{men} and of{women} believing/entrusting to{the Lord} have-been-being-placed-toward,
14 Naatu orot babin iyab Regah hibitumatum hina hirun kou’ay yayababar yen ra’at.
15 such-as also into the broad[space]s to-be-carrying-out the weak/infirm and to-be-placing upon of{bedlets/cots} and of{pallets/beds} in-which-place, of{Peter being-come}, also-supposing the shadow may-shadow-upon to{whom[singular]} of{same[plural]}.
15 Rou’obow nati’imaim sabuw sawusawuwih hi’abaren hitit ef gagamih yah emo’em afe’eh naatu ir yah hi’i’inuwih, saise Peter tanan ana youn afa tafahimaim tarabon isan.
16 Moreover, also, the multitude of{the[plural] cities} around-ly has-been-being-come-together into Jerusalem, carrying [the] weak/infirm and [the] being-crowded/inundated under of{unclean spirits}. The-who[plural] have-been-being-healed, emphatically-all.
16 Sabuw rou’ay gagamin maiyow hiru’ay, naatu bar merar afa Jerusalem sisibinamaim hima’am hai sabuw sawusawuwih naatu afa afiy kakafih hitoun buriburih hima’am hibuwih hinan etei’imak hiyayawasih.
17 Moreover, stand[ing]-up/anew, the chief-consecrated[i.e. chief priest] and all the together-with to{same}, the being sect of{the Sadducees}, are-filled of{zeal},
17 Firis Gagamin ana ofonah etei naatu Sadducee hai kou’ay bairi hibusuruf tur abarayah isah yah so’ar hibobowen, naatu sinafumaim hiyai.
18 and cast-upon the hands of{same} upon the sent-off[one]s and place same in to{public keep-sis[i.e. state of keeping]}.
18 Tur Abarayah hibow hifatumih naatu hibuwih hin dibur bar gagaminamaim hiyariyih.
19 Moreover, [a] messenger of{[the] Lord} through of{night} opens-up the doors of{the custody}. Besides lead[ing]-out same, he-says,
19 Baise gugumin wanawanan Regah ana tounamatar na etawan etei botawiyen tur abarayah iunawiyih hitit, iuwih eo, Tounamatar tur abarayah dibur barane botaitih|alt="angel frees the apostles from the prison" src="cn01911b.tif" size="col" loc="Act 5.19" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="5.19-20"
20 "Be-being-gone and, be[ing]-stood, be-speaking in to{the consecrated[i.e. temple]} to{the people} all the say-effects/statements of{the being-alive[noun], the-same}."
20 “Kwanan Tafaror Bar gagamin wanawanan kwanabat iti yawas boubun ana tur tutufin sabuw etei hai tur kwana’owen.”
21 Moreover, hear[ing], they-come-into under the daybreak into the consecrated[i.e. temple] and have-been-teaching. Moreover, become[ing]-aside, the chief-consecrated[i.e. chief priest] and the together-with to{same} call-together the council and all the gerousia/old/elder-ia of{the sons} [of-]Israel, and send-off/away into the prison to-be-led, same.
21 Mar sibisib auman tur abarayah Tafaror Bar wanawanan was efanamaim hibusuruf sabuw hi’obaibiyih.
22 Moreover, the subordinates, become[ing]-aside, do_not_discover same in to{the custody}. Moreover, turn[ing]-anew, they-message-off/away,
22 Baise hina dibur baremaim hititit hibouyuwih naatu ma’utenayah hai ukwarih himatabir maiye hina hai tur hio’wen hio,
23 saying that "on-one-hand, we-discover the prison having-been-closed in to{all un-fail-ia/stability/security/assuredness} and the custodians/guards having-stood upon of{the entrances/doors}. On-the-other-hand, open[ing]-up/anew, we-discover not-one within."
23 “Aki an dibur bar atitit etawan etei i tufatufbonen naatu etawan ma’utenayah auman hibatabat ai’itih, baise etawan abobotawiyen i men yait ta nati bar wanawananamaim atita’urimih.”
24 Moreover, as they-hear the words, the-same, both the officer of{the consecrated[i.e. temple]} and the chief-consecrateds[i.e. chief priests] have-been-being-perplexed-through about of{same[masculine plural]}, what[?] supposing might-become, the-same[neuter singular].
24 Firis ukwarih naatu Tafaror Bar kaifenayan hai ukwarin iti tur hinonowar etei hai kasiy ra’at hio, “Iti orot isah abisa matar?”
25 Moreover, become[ing]-aside, someone messages-off/away to{same}, that "behold, the men whom you-place in to{the custody} are-being in to{the consecrated[i.e. temple]}, having-stood, and teaching the people."
25 Rubira’e orot ta na run eo, “Kwananowar oro’orot kwabow dibur kwaya’aya i Tafaror Bar wanawanan sabuw tibi’obaibiyih.”
26 Then, come[ing]-off/away, the officer together-with to{the subordinates} leads same, not alongside of{force}, for they-have-been-fearing the people, lest in-which-place they-would-be-stone-ized.
26 Naatu kaifenayan ukwarin ana orot afa bairi hin tur abarayah hibuwih bairi himatabir maiye, men hifair o hikwararihimih, anayabin sabuw agimamaim borabirabih hirouw hibir.
27 Moreover, lead[ing], they-stand same in to{the council} and the chief-consecrated[i.e. chief priest] asks-upon same,
27 Tur Abarayah hibuwih hina hirun Kaniser (Sanhedrin) nahimaim hibat naatu Firis Gagamin ibatiyih eo,
28 saying, "Not to{message-aside/enjoinment} we-message-aside/enjoin to{you} not to-be-teaching upon to{the name, the-same}[?], and, behold, you-have-filled-full the Jerusalem of{the teaching[noun]} of{you} and are-intending to-lead-upon upon us the blood of{the man, the-same}."
28 “Aki tur fokarin maiyow ao fafari iti orot wabinamaim sabuw men kwani’obaiyih, naatu baise kwa abai’obaiyen i tit Jerusalem wanawanan sabuw etei tenonowar, naatu kwakok iti orot momorob ana ubar aki bain isan kwayayamatat.”
29 Moreover, respond[ing], the Peter and the sent-off[one]s say, "It-is-necessitating to-be-yielding/obeying to{God} more than to{men}.
29 Peter naatu tur abarayah afa bairi hiyafutih hio, “Aki i God fanan anab men orot fanahimih.
30 The God of{the fathers} of{us} rouses Jesus, whom you hand-through-ize-selves, hang[ing] upon of{wood}.
30 It ata a’agir hai God Jesu kwa onaf tafanamaim kwa’onaf kwa’asabun momorob i morobone God bora’ah maiye,
31 The God elevates the-same, originator and savior, to{the right[hand]} of{same}, to-give change-of-mind/thinking to{the} Israel and let-off/away-sis[i.e. state of release] of{sins},
31 God bora’ah yen uman ana asukwafune ima’an, bonawiyenayan naatu baiyawasayan matar, saise Israel sabuw hai ef nabotawiy dogor baikitabiren naatu notawiyen hinab.
32 and we are-being witnesses of{same}, of{the say-effects/statements, the-same}, and the Spirit, the Holy, which the God gives to{the[plural] yielding/obeying} to{same}."
32 Aki i iti sawar hai sifrubonayah, naatu sabuw iyab hibifanabow isan God Anun Kakafiyin bitih auman siftirurubon.”
33 Moreover, the[plural], hear[ing], have-been-being-sawed/ground[teeth]-through and have-been-intending to-lift-up same.
33 Kaniser sabuw iti tur hinonowar ana veya, gagamat yen bufutih hikokok kwanekwan i boro tur abarayah hita’asbunih.
34 Moreover, stand[ing]-up/anew, someone in to{the council}, [a] Pharisee to{name} "Gamaliel," [a] law-teacher valued[adjective] to{all the people}, orders the sent-off[one]s to-make outside [a] bit.
34 Baise Pharisee orot wabin Gamaliel, ofafar bai’obaiyenayan, sabuw etei iti orot hikakakafiy, kou’ay wanawanan misir iuwih tur abarayah hibuwih hitit ufunamaim mar kafai hibat.
35 Besides, he-says toward same, "Men, Israelites, be-holding-toward to{sameselves} upon to{the men, the-same}, what you-are-being-about to-be-practicing,
35 Naatu imaibo Kaniser iuwih eo, “Taituwau Israel, abisa iti orot isah kwayayakitifuw mata toniwa’an gewas kwananotabo kwanasinaf.
36 for before of{the-same, the days} Theudas stands-up saying sameself someone to-be-being, to{whom} [the] number of{men} as of{four-hundred} is-inclined-toward, who is-lifted-up and all as-many-as have-been-being-persuaded to{same} are-loosed-through and become into nothing.
36 Kwananot iti boro’omo Theudas tit orot gagamin ta rouw eorereb naatu oro’orot etei 400 na’atube hikofan, Baise hi’a’asabun ana veya ana bai’ufununayah etei hitaragiy nanabin hin, naatu ana kou’ay re rumoromorob sawar.
37 Alongside the-same, Judas the Galilean stands-up in to{the days} of{the written-from/document/registration} and he-stands-off/away [a] people sufficient behind of{same}, and-the-there perishes-off/away, and all as-many-as have-been-being-persuaded to{same} are-scattered-through,
37 Nati ufunamaim Judas Galilee orot sabuw hibiyab ana veya tit, sabuw bow kou’ay busuruf, baise i auman hi’asabun naatu ana bai’ufununayah hitaragiy nanabin hin.
38 and the now, I-am-saying to{you}, stand-off/away from of{the men, the-same} and allow same, that if-supposing it-may-be-being out of{men}, the intention, the-same, or the work, the-same, will-be-loosed-down;
38 Isan imih abisa iti boun emamatar isan au’uwi, iti orot kwaihamiyih, naatu kwa’uwih ten, anayabin orot ana notane hinayakitifuw hinasisinaf na’at boro nasawar.
39 moreover, if it-is-being out of{God}, you-are_not_being-enabled/empowered to-loose-down same[plural], not-whereby also fighting-God[adjective] you-may-be-discovered."
39 Baise Godane nanan na’at, kwa men karam boro kwana’otanih, kwa boro taiyuw God bairi kwanabiyow kwana’itin.”
40 Moreover, they-are-persuaded to{same[masculine singular]} and, call[ing]-toward-selves the sent-off[one]s, flay[ing], they-message-aside/enjoin not to-be-speaking upon to{the name} of{the Jesus}, and loose-off/away same.
40 Tur Abarayah hi’afih hirun naatu hirouw. Imaibo tur fokarin maiyow hi’uwih naatu hiofafarih Jesu wabin men hinao rerereb, naatu hi’uwih hai au ubar hin.
41 So, by-contrast, the[plural] have-been-being-gone joying off/away-from of{[the] face} of{the council}, that over/for-the-sake of{the name} they-are-considered-worthwhile-according-to to-be-un-value-ized.
41 Tur Abarayah Kaniser hihamiyih hitit naatu ereyasisir auman hin, anayabin Jesu wabinamaim hibi’akir i igewasin kwanekwan.
42 Besides, every day in to{the consecrated[i.e. temple]} and according-to house [i.e. house by house] they-have_not_been-ceasing teaching and good-message-izing the Anointed, Jesus.
42 Mar etei Tafaror Baremaim naatu hai baremaim sabuw hibi’obaiyih naatu tur gewasin Jesu Keriso isan sabuw hai tur hi’o’owen.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.