Romanos 14

ghn (GHN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na tavitimu za munyala pana nana rangerange ko zake boka roitidi kaki zakazava qarike valeania ria kaki tinoni za mu vakamu valeania tu za gamu gamu neqi pana miu rangerange. Ba tonai muna vakamua nari za muke gesoa za na veveina na nana vinazozoto aza.
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 Pana tana maka tinoni za vazozotoa za za leana gu za mina tekua doru gotogoto ganigani za gua, ba na tinoni za munyala pana nana vinazozoto za na ganigani taumadi gu za tekuria.
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 Na tinoni zake kiludi doru ganigani za mike dogoro vakepore veveinaia za na tinoni zake boka tekuria doru ganigani. Beto ko na tinoni za teku ganigani taumadi gu ba mike pitua tugu za na tinoni zake kiludi doru ganigani, ura na Tamaza makana tu za tori valeania tu za na tinoni aza.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 I zei ao ko nake mua laona ba qu pitua tu nana nabulu na goto tinoni? Pana dogoro tu tana nana bangara makana za mina tadogoro vei za turu vamauru babi za lotu za na nabulu aza. Ko pala mina turu vamauria gu aza, ura na Bangara pala mina vaturu mauria aza.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 Maka tinoni za dogoro veini maka rane za poreveveina joladi ria na goto rane, goto maka goto tinoni za dogoro veidi doru rane qari poreveveidi beto pana vinatarazaena na Tamaza. Ego pana ginugua ani za ria doru mari mijatia za aza za tuvizi pana dia roquroqu ko mari vazozoto valeania.
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 Na tinoni za dogoro vaporeveveina jolani za maka rane za roquroqu vei aza pana valavatana na Bangara aza. Beto na tinoni zake kiludi doru ganigani za roiti vei pana valavatana na Bangara aza, ura za paranga leana laoni tugu tana Tamaza za na tekutekuna. Beto ko na tinoni zake tekuria kaki goto ganigani za roiti vei pana valavatana tugu na Bangara aza ko za paranga leana laoni tugu tana Tamaza aza vei za tekua.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 Nake vei ko na vaqera muledigita gu makada za taqe toa za gita, beto ko nake vei ko na vaqera muledigita gu makada za taqe uke za gita.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 Ura tonai taqe toa nari za na Bangara tu za taqe toa vani, beto tonai taqe uke nari za na Bangara tugu taqe uke vani. Ko vei tabe toa ba tabe uke nari za ba na nana tugu na Bangara za gita.
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 Ko za vei tugu ani za na Karisito za uke beto za toa mule, ko aza za bangara betodi ria na tinoni toadi beto vei tugu na tinoni ukedi.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Ko ao maka pukuna ae za vei qu pitua tu na tavitimu? Beto ao maka goto pukuna ae za vei za qu dogoro vakepore veveinaia tu na tavitimu? Ura gita doru za pala tana turu beto pa moena na nyumunyumuna varituti tana Tamaza, ko aza tu za mina pitua aza taqe roitini.
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 Ko taqe gilagilainada gita za vei aza ura ari za gua vei za na Kutikuti Tabuna,
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 Ko totonai za tana okoto oe laoni na Tamaza ria na okokoto nada roiti, ko aza mina roitini na mijamijata varituti.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Ego ko na Tamaza tu za mina pitugita za gita doru, ko za vei za gita take varituti lao lame. Goto mu dogoro viloto valeania tu ko muke langono patu varivalotu beto na patu varivatatupe pa moena na taimu.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 Ara qa gilagilai beto qa vazozoto valeania pana qua kole maka tavitia na Bangara i Jisu, za na ganigani makana za zake tabunana tagani. Ba vei maka tinoni bi rove veini za tabunana za maka ganigani, nari za za tabunana tugu tana aza.
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 Vei bi pana ginugua ganigani gu bi tavamamata pana nana roquroqu za na tavitimu, nari za quke korapa toani na variroqu ao. Muke vamalumia na mua ganigani ko mi aru ngangagulia za na rangerange tana tinoni za ukeni na Karisito.
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 Ko muke vamalumia za na miu roiti leana ko mi tapoja vikevikere.
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 Ura na binangara tana Tamaza za nake veveina na ganigani babi na buku, goto na veveina tu na toa tuvizina, na toa vabulebule lao tadiria na goto tinoni, beto na toa qeraqera za koko lame vei tana Ongu Tabuna.
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 Ko na tinoni za nabuluni na Karisito pana toa vei ari za vaqerai na Tamaza beto za tavaleana tugu vei pana dogodogoro tadiria na tinoni.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 Ego ko ria tu na zakazava qari valamea na suvesuvere vabulebule beto ko ria na zakazava qari ovulia na goto tinoni za taqe nyaqo vitivitigiria gita.
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 Ko muke aru vikeria pana ginugua ganigani gu za na roiti za roitini na Tamaza pana toa tana tinoni za vazozoto. Doru ganigani za na liosodi ko mari boka tateku, ba za sela tugu aza pana tana tinoni tonai za tekua maka ganigani, nari za vatatupeni ko za valotua za na dia rangerange ria kaki goto tinoni ura qari rove veini za sela za na tekuna na ganigani aza.
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 Za vavagua jola za muke tekua za na masa babi na buku vaini, babi kaki zakazava mule mari boka vatatupeni ko muva valotua za na rangerange tana tavitimu ura aza za rove veini za sela za na tekuna na ganigani aza.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 Ao na mua vinazozoto pana tekuna doru ganigani za mu kopuni pa varikorapaimiu ao gu beto na Tamaza gu. Za tamana za na tinoni zake pitu muleni makana pana bulona tonai za roitini za aza vei za tuvizi pana nana roquroqu.
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 Ba na tinoni za orirabeke za tonai za tekuteku nari za na tinoni tapituna aza, ura zake koko vei pana nana rangerange za na roiti za roitini. Ko na roiti za taroiti ba nake koko veina pana rangerange za na sela tugu aza.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.