Romanos 10

ghn (GHN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ka viza tavitiqu, na qua kuta nyorogua pa buloqu beto na qua varavara lao tana Tamaza za vei ko bari taalo ria na butubutuqu zozoto qa gua.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Ara qa vagilagila valeania za ria qari ngalingali nyaqo vitivitigia na Tamaza, ba nake pa gigalai zozotona qari nyaqoni aza.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 Ura qarike dogoro gigalia ria za na zona vei na Tamaza za vatuviziria ria na tinoni beto ko na dia zona tuvizi tu makadi za qari nyaqoa ko mari vaturua qari gua, ko qari kilu pale za na zona varivatuvizi tana Tamaza.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Ba na Karisito tu za na vinaokotona na Vavanau, ko ria doru qari vazozotoa na Karisito za mari tavatuvizi pa moena na Tamaza.
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 Ko i Mosese za tori kutia tu za na veveina na zona qari tavatuvizi ria na tinoni qari tutia na Vavanau, ari za gua vei, <<Na tinoni za tuti vikitivokotoria na garunu tana Vavanau za mina tekudi na toa ria,>> za gua.
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 Ba na veveina na zona na Tamaza za vatuviziria ria qari vazozotoa na Karisito za ari tu za gua vei, <<Muke paranga vei ari pa bulomu ao, <I zei za mina zae pa noka?> muke gua,>> za gua. (Na ginuana za kaki mari zae mae tu ko mari valageria na Karisito ko mina ule vadigita na zona tana taalo.)
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 Babi <<Muke paranga vei ari ao, <I zei za mina gore ketakoi qari kole na ongudi ria na tinoni ukedi?> muke gua,>> za gua. (Na ginuana za kaki za mari gore mae tu ko mari toka vazalea na Karisito ko mina ule vadigita na zona tana taalo.)
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 Ba ari tu za gua vei za na Kutikuti Tabuna,
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 Ko vei muna ule votuni pa beruberumu za na Bangara i Jisu muna gua beto vei muna vazozotoa pa bulomu za na Tamaza za vaturu mulea pana uke aza, nari za pala muna taalo ao.
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 Na tinoni za vazozotoa pa bulona na Tamaza za vaturu mulea pana uke i Jisu za tavatuvizi pa moena na Tamaza aza, beto ko na tinoni za ule votuni za na Bangara i Jisu za gua za za taalo.
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Ura ari za gua vei za na Kutikuti Tabuna, <<Aza za vazozotoa aza za minake tavakea,>> za gua.
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 Ria na Jiu beto na tinoni karovodi za kepore za maka bi goto pa moena na Tamaza, ura maka moqaza Bangara gu za na Bangara tadiria doru, ko aza za vadi na mana lavata ria qari kiu alili lao pana tana.
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Ura ari za gua vei za na Kutikuti Tabuna, <<Ria doru mari kiu alili lao pa nizongona na Bangara za mari taalo,>> za gua.
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Ego ko na veveidi ria na Jiu za ria kaki bari paranga, <<Ae mari vei mari boka kiu alili lao pana tana aza qari oqoro vazozotoa ria? Beto ae mari vei mari boka vazozotoa aza qari oqoro nongoroni? Beto ae mari vei mari boka nongoroni aza vei minake tatarae aza?
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Beto ko ae mari vei mari boka tarae ria vei na Tamaza minake garunu laodi ria mari tarae? Ura za tori pojainana tu na Kutikuti Tabuna za ari za gua vei, <Za vavagua jola za na lamedi ria qari pogozia na nongoro leana!> za gua,>> bari gua ria kaki.
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 E za zozoto tugu aza, ba nake ria doru za qari vazozotoa za na nongoro leana. I Aisea na tinoni korokorotai ba za tori pojainana tu, ari za gua vei, <<Bangara, za dogoro vei kepore za maka bi vazozotoa na vavakato tadigami,>> za gua.
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 Ko na vinazozoto za za pidoko votu lame tonai za tanongoro za na vavakato, beto ko na nongoro ani za lame tonai za tatarae za na vavakatona na Karisito.
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 Ego ba ara qa nanaza, ae vei qari oqoro izongo nongoro zozoto ria? Dai, qari tori nongoriadia tu, vei tugu za pojai na Kutikuti Tabuna, ari za gua vei,
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 Ego ba ara qa nanaza, ae vei ria na tinoni Izireli qarike vakabere valeania za na nongoro aza? Dai, qari daidia gu vazozotoa za, ko i Mosese tugu za na tinoni momoe ari za gudi vei,
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 Beto ko i Aisea ba za paranga varene vei ari,
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 Goto na veveidi ria na tinoni Izireli za ari tu za gua vei i Aisea, <<Na rane doruna za qa kole kaqama laodi na limaqu tadiria na tinoni qari tabu vainongoro beto qari duviduvili ara,>> za gua.
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.