Mateus 18
ghn (GHN) vs VC
1 Ego pana totozo tugu aza za qari lao ria na sepele ti Jisu ko ari qari nanaza veini aza, <<I zei za na poreveveina jola pa binangara pa noka?>> qari guni.
1 Neste momento os discípulos aproximaram-se de Jesus e perguntaram-lhe: Quem é o maior no Reino dos céus?
2 Nari za kuku tekua i Jisu za maka koburu peki, ko za vaturua pa moedi ria,
2 Jesus chamou uma criancinha, colocou-a no meio deles e disse:
3 beto ari za gudi vei, <<Ma poja zozotodigamu ara za gamu: vei munake sogai gamu za na miu toa ko munake toa vei ria na koburu, za munake izongo lugea tugu gamu za na binangara pa noka.
3 Em verdade vos declaro: se não vos transformardes e vos tornardes como criancinhas, não entrareis no Reino dos céus.
4 Aza na tinoni gu za vapeki mule veini na koburu peki ani, za aza za poreveveina jola pa binangara pa noka.
4 Aquele que se fizer humilde como esta criança será maior no Reino dos céus.
5 Aza za vatoga valeania pa izongoqu ara za maka koburu peki vevei ani za vakamuziu tugu ara,>> za gua i Jisu.
5 E o que recebe em meu nome a um menino como este, é a mim que recebe.
6 <<Ba na tinoni za vatatupea za maka ria na koburu vevei ani za vazozotoziu ara, za leana jola za bi pikoni patu doa lavata na ruana, beto bi keni valupi pale pa kolo lilisina aza.
6 Mas, se alguém fizer cair em pecado um destes pequenos que crêem em mim, melhor fora que lhe atassem ao pescoço a mó de um moinho e o lançassem no fundo do mar.
7 Mi takulangagana tu na kasia guguzu ura za kolea na zakazava varivatatupe! Marike koroto na lamedi ria na zakazava varivatatupe, ba mi takulangagana tu aza za valameria na zakazava varivatatupe.
7 Ai do mundo por causa dos escândalos! Eles são inevitáveis, mas ai do homem que os causa!
8 Ko vei maka kale limamu babi maka kale nenemu za bi vatatupenigo, za mu lomoto vaqopu pale ko mu gona pale! Ura leana jola za nake zavana za bu toa qopuqopumu gu ao beto bu luge pa toa jola. Aza bu vei za leana jolani bu tagona lao doruru kori limamu beto kori nenemu pa iku kole jolana.
8 Por isso, se tua mão ou teu pé te fazem cair em pecado, corta-os e lança-os longe de ti: é melhor para ti entrares na vida coxo ou manco que, tendo dois pés e duas mãos, seres lançado no fogo eterno.
9 Beto vei na matamu za bi vatatupenigo, za mu lobiti pale ko mu gona pale! Ura leana jola za bu matamata kale gu luge pa toa jola. Aza bu vei za leana jolani bu izongoria kori matamu beto bu tagona lao maladorurumu pa iku pa heli,>> za gua i Jisu.
9 Se teu olho te leva ao pecado, arranca-o e lança-o longe de ti: é melhor para ti entrares na vida cego de um olho que seres jogado com teus dois olhos no fogo da geena.
10 <<Mu kopuni ko muke dogoro vakepore veveinaia za maka ria na koburu pekipekidi vevei ani. Ura ma pojadigamu: na dia mateana na suveredi doru totozo pa moena na Tamaqu pa noka za kopudi.
10 Guardai-vos de menosprezar um só destes pequenos, porque eu vos digo que seus anjos no céu contemplam sem cessar a face de meu Pai que está nos céus.
11 (Ura na Tuna na Tinoni za lame ko mi aloa na tinoni mumana za gua.)
11 {Porque o Filho do Homem veio salvar o que estava perdido.}
12 Ae beka gamu roquroqu veini gamu za na tinoni za izongia maka gogoto nana sipi, ko vei maka ria nana sipi za bi muma? Pala mina loiria mae ari ka siangavulu sia ko mari kole ngojagedi buruburu pa kubo, goto aza mina keni ko mina nyaqoa za aza na sipi za muma.
12 Que vos parece? Um homem possui cem ovelhas: uma delas se desgarra. Não deixa ele as noventa e nove na montanha, para ir buscar aquela que se desgarrou?
13 Ko tonai mina bati sogai za na nana sipi za muma za ma poja zozotodigamu ara gamu: na nana qerana na sipi za muma ani za jolani na nana qeradi ari ka siangavulu sia qarike muma.
13 E se a encontra, sente mais júbilo do que pelas noventa e nove que não se desgarraram.
14 Ko maka moqaza podeke vei tugu aza za na Tamamiu pa noka zake nyoroguani aza za maka ria na koburu peki vei ari ko bi muma,>> za gua i Jisu.
14 Assim é a vontade de vosso Pai celeste, que não se perca um só destes pequeninos.
15 <<Ego vei bi roitini maka sela tamu za na taimu, za mu lao ko pa varikorapaimiu gu gamu kori makamiu za mu udukia za na nana sela. Ko vei mina nongorigo, nari za qu alo muleni ao za na taimu.
15 Se teu irmão tiver pecado contra ti, vai e repreende-o entre ti e ele somente; se te ouvir, terás ganho teu irmão.
16 Goto vei mina dainana nongorigo, nari za mu toka lao tavitidigo mule za maka babi kori tinoni, ko aza vei za pojai na Kutikuti Tabuna za pa moedi ari kori babi kue tinoni nongonongoro tu mari tavanyumu za doru paranga.
16 Se não te escutar, toma contigo uma ou duas pessoas, a fim de que toda a questão se resolva pela decisão de duas ou três testemunhas.
17 Ba vei minake nongororia tugu ria qu tokaria, nari za mu ule vani na ekelesia totonai. Ko vei mina dainana tugu nongoria aza za na ekelesia, nari za totonai za mu dogoro veini gu maka tinoni rodomo beto maka tinoni tekuteku takisi aza.
17 Se recusa ouvi-los, dize-o à Igreja. E se recusar ouvir também a Igreja, seja ele para ti como um pagão e um publicano.
18 Ma poja zozotodigamu ara za gamu: aza gamu pukua gamu pa pezo za mina tori tapuku tugu pa noka, beto aza gamu ruvatia gamu pa pezo za pa noka ba mina tori taruvata tugu.
18 Em verdade vos digo: tudo o que ligardes sobre a terra será ligado no céu, e tudo o que desligardes sobre a terra será também desligado no céu.
19 Ma maka poja zozotodigamu mule ara gamu: vei ari kori tinoni pa pezo gamu za bari varivaegoni za maka zakazava ko bari varavarani, za pala mina roiti vadigamu gu na Tamaqu pa noka aza.
19 Digo-vos ainda isto: se dois de vós se unirem sobre a terra para pedir, seja o que for, consegui-lo-ão de meu Pai que está nos céus.
20 Ura ketakoi mari suvere varikamu kori babi kue tinoni pa izongoqu ara, nari za ketakoi tugu qa somana suvere ara,>> za gua i Jisu.
20 Porque onde dois ou três estão reunidos em meu nome, aí estou eu no meio deles.
21 Beto za lao nanazia i Pita i Jisu, <<Bangara, ka viza totozo za maka turaqu mina kole gu roiti lameni na sela taqu beto ara mana kole gu taleozoni aza? Ka vitu totozo?>> za gua aza.
21 Então Pedro se aproximou dele e disse: Senhor, quantas vezes devo perdoar a meu irmão, quando ele pecar contra mim? Até sete vezes?
22 Nari ari za guni vei i Jisu aza, <<Dai, nake ka vitu totozo, goto ka vitungavuluvitu totozo vitu.
22 Respondeu Jesus: Não te digo até sete vezes, mas até setenta vezes sete.
23 Ura na binangara pa noka za ari tu za vei. Kolenana za maka bangara za nyorogua vatuviziria na lipulipu tadiria na nana tinoni roiti.
23 Por isso, o Reino dos céus é comparado a um rei que quis ajustar contas com seus servos.
24 Aza tugu za podalai dogororia aza ria na lipulipu nari za qari toka valugea gu ria za maka tinoni kolenana lipulipu, ko na zoku gogoto vuro poata nana lipulipu tana bangara aza.
24 Quando começou a ajustá-las, trouxeram-lhe um que lhe devia dez mil talentos.
25 Ba na nabulu ani za zake ngaolo na nana poata ko zake boka lipu betoria ria na nana lipulipu. Ko ari za paranga veini na bangara aza, <Muna tavavai vei na pinauzu ao, na maqotamu, ria na tumu beto ko dorudi na mua zakazava qu izongoria, ko mina talipu za na mua lipulipu,> za gua za na bangara.
25 Como ele não tinha com que pagar, seu senhor ordenou que fosse vendido, ele, sua mulher, seus filhos e todos os seus bens para pagar a dívida.
26 Nari za gona nyumu sori tungutungu pa moena na bangara za na nabulu ani ko ari za tepa vei, <Koi, bangara muke veiniziu! Mu vaniziu na totozo beto pala mana lipu vaokoto betoria ria na qua lipulipu tamu,> za gua aza.
26 Este servo, então, prostrou-se por terra diante dele e suplicava-lhe: Dá-me um prazo, e eu te pagarei tudo!
27 Nari na bangara za roqua gu mule za na nabulu aza, ko za taleozoni gu za doruna nana lipulipu beto za vamalumu kenia.
27 Cheio de compaixão, o senhor o deixou ir embora e perdoou-lhe a dívida.
28 Ba beto totonai za taloi ko za votu keni za na nabulu ani, za lao gu gozoria za maka nabulu tavitina aza ka viza poata gu nana lipulipu tana. Za lao ragata tekua ko za rae orangia na ruana, beto ari za guni vei, <Siqarai lipuria na mua lipulipu taqu!> za guni.
28 Apenas saiu dali, encontrou um de seus companheiros de serviço que lhe devia cem denários. Agarrou-o na garganta e quase o estrangulou, dizendo: Paga o que me deves!
29 Nari za gona nyumu sori tungutungu mutugu za na nabulu tavitina ani beto za paranga, <Koi, muke veiniziu, mu vaniziu na totozo beto pala mana vanigo gu ria na qua lipulipu,> za gua aza.
29 O outro caiu-lhe aos pés e pediu-lhe: Dá-me um prazo e eu te pagarei!
30 Ba za dainana za na nabulu ani goto za lao gona valuge pale pa ruma varipiu tinganai mina lipu betoria tu nana lipulipu za gua.
30 Mas, sem nada querer ouvir, este homem o fez lançar na prisão, até que tivesse pago sua dívida.
31 Ego ko qari dogoro vaia ria kaki nabulu tavitina za aza za roiti vei aza nari za qari takulanga jola, ko qari lao ule vani na bangara aza vei za roitini na nabulu aza.
31 Vendo isto, os outros servos, profundamente tristes, vieram contar a seu senhor o que se tinha passado.
32 Nari za kuku muleni na bangara za na nabulu aza, ko ari za guni vei, <Na nabulu ikeremu jola ao! Ara dorudi na mua lipulipu taqu za qa taleozodigu, ura ao qu tepa taqu.
32 Então o senhor o chamou e lhe disse: Servo mau, eu te perdoei toda a dívida porque me suplicaste.
33 Ba ao ae za vei za quke roquroqu tokani za na nabulu tavitimu zana, vei qa roquroqu toka veinigo ara?> za guni.
33 Não devias também tu compadecer-te de teu companheiro de serviço, como eu tive piedade de ti?
34 Ko za tagigiri vitivitigi za na bangara, ko za valao pale pa ruma varipiu za na nabulu aza, ko mi tavakilasa tinganai mina lipu betoria tu aza ria dorudi nana lipulipu za gua.
34 E o senhor, encolerizado, entregou-o aos algozes, até que pagasse toda a sua dívida.
35 Ko aza zara pala mina okoto veidigamu na Tamaqu ara pa noka za gamu doru vei munake okoto taleozo zozotodi pa bulomiu gamu ria na turamiu,>> za gua i Jisu.
35 Assim vos tratará meu Pai celeste, se cada um de vós não perdoar a seu irmão, de todo seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.