Hebreus 1

ghn (GHN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pana rane qari jola lao rari na Tamaza za vakanoko tatazaria zoku totozo na tinoni korokorotai ko qari paranga votu vani aza tadiria na nada tite,
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 ba pa rane betobetona ari na Tuna makaina za valageria ko na Tuna aza za paranga vani aza. Ko pana Tuna tugu aza za vapodakia na Tamaza za na doruna vinapodaka, beto ko na Tuna tugu aza za mijatia ko mina izongoria doru zakazava.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Ko na Tuna aza za na malakapina na Tamaza beto na Tuna tugu za na kirena zozoto na Tamaza, ko na Tuna tugu za aru tamana varikamudi pa nana paranga neqineqidi ria doru zakazava. Pa liguna za roitini aza za na vulavulazana na sela tadiria na tinoni nari za nyumu bangara pa noka pa kale matuana na Tamaza ululuna jola aza.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Na Tuna na Tamaza za tavaporeveveina joladi ria doru mateana, varitoto vei tugu na izongo za teku izongia aza ba za poreveveina joladi ria na izongo tadiria na mateana.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Ko na zozotona ani ura kepore za maka totozo bi paranga veini ari na Tamaza za maka ria na nana mateana,
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 Goto tonai mi valageria pa pezo za guni za na Tuna podo moe nari za paranga vei tu ari na Tamaza,
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Na Tamaza za rove veidi qarike loka poreveveina ria na mateana, ura na veveidi ria za ari tu za gua vei na Tamaza,
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 Ba na Tuna za dogoro veini za poreveveina jola, ura na veveina aza za ari za gua vei na Tamaza pana tana Tuna,
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Qu qerani ao za na roiti tuvizina qari roitini ria na tinoni
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 Beto na veveina na Tuna za ari mule za gua vei na Tamaza,
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 Kolenana na totozo pala mari maragutu ria, ba ao za muna toa kamua na kamua.
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 <<Pala muna polo vijongo veidi gu na koti tamumutudi
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 Kepore za maka totozo bi paranga vei ari na Tamaza pana tana maka ria nana mateana,
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Ko na za gu ropi za na roiti tadiria na mateana? Ria na mateana za na ongongu qari roiti nabuluni gu na Tamaza beto ko ria za garunu lageredi pa pezo aza ko mari tokadi ria mari teku izongia na inaalo.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.