Efésios 3
ghn (GHN) vs NVT
1 Ko tonai qa dogoro laoia ara za na varibule za roitini na Karisito, nari qa varavara tokadigamu ara Paula. Ara za qa roiti tokadigamu gamu na tinoni karovomiu ko qa tapiu taleni na Karisito i Jisu.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Za zozoto jola za gamu tori nongoroni tugu gamu za na Tamaza za ianiziu ara za na roiti vareregena na nana variroqu varialona ani ko ma tokadigamu ara za gamu za gua.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Na Tamaza za vatadogoroni beto za vakabere vaniziu ara za na gigalai golomona ani. Qa koni kutia gu ara za na veveina ani
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 ko vei muna tiro valeanaria ria na paranga qa kutiria ari za pala muna boka vakoinonoa aza vei za vagigalainiziu ara na Tamaza. Na gigalai golomona ani za qa dogoro vakaberia pana tana Karisito.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Pana tadiria na zazae tinoni qari jola lao rari za zake ule vakaberia aza pana tadiria na tinoni za na gigalai golomona ani. Goto koviria za tori vavotu vakaberia tu na Ongu Tabuna pana tadiria na nana tinoni tagarunudi beto tadiria na tinoni korokorotai tavamadidi.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Ko na gigalai golomona aza ani: tonai qari vazozotoa na nongoro leana nari za ria na tinoni karovodi za qari somana izongo tavitiria ria na Jiu za na mana, ko ria na tinoni karovodi za qari tapoja maka tini tinoni tavitiria ria na Jiu beto qari somana tekua tugu ria za na taringutinguti tana Tamaza na veveina na inaalo za lame vei tana Karisito.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Ko ara qa nabuluni za na nongoro leana ani ura na Tamaza za vaniziu na nana variroqu varialona, ko na varivana ani za vaniziu tonai za vaniziu na nana neqi za korapa roiti pana taqu.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Ara za kepore na veveiqu ko qa kole gore pana kauraidi zozoto ria doru tinoni tana Tamaza. Ba na Tamaza za vaniziu ara za na roiti ani ko qa vavakatoni ara tadiria na tinoni karovodi za na nongoro leana za lavata jola ko zake boka tapada. Ko na nongoro leana ani za na veveina na Karisito.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Ko na roiti za vaniziu aza za ara mana vakabere vadi tugu vei ria doru tinoni za na vinareregena na gigalai golomona tana Tamaza. Na Tamaza, aza za vapodakaria doru zakazava, za vapaea pana tadiria na zazae tinoni qari jola lao rari za ani.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Ko koviria mina tagilagila pana tadiria na okokoto bangara beto na okokoto neqi pa noka za na gigalai bokabokana tana Tamaza. Ko tonai mari dogoria na ekelesia nari za mari dogoro vakaberia ria za na gigalai bokabokana tana Tamaza.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Ko zara za roiti vei za na Tamaza ura aza tugu za na nana nyorogua kole jolana pa podapodalaina ko na nana nyorogua aza za vagore votua pana roiti za roitini i Jisu Karisito na nada Bangara.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Ko tonai taqe somana kole maka tavitia aza beto taqe rangea aza, nari za taqeke matagutu lao pa moena na Tamaza tonai taqe varavara za gita ura taqe gilagila valeanianada za aza mina nongorogita.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Ko za vei za, qa tepa vitivitigigamu ara za gamu, ko muke munyalani gamu za na ginuana vei qa korapa gozororia ara ria na tapata tonai qa korapa tokadigamu za gamu. Ura qa gozoro taleni vitigi ara za aza vei beto gamu taaloni gamu.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Ko tonai qa dogoro laoria ara ria na roiti za roitidi na Tamaza ari nari za qa nyumu sori tungutungu pa moena na Tamaza ko qa varavara lao tana ara.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Na Tamada gu aza za vadi na izongo za ria doru pukupuku tinoni pa noka beto pa pezo.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Qa tepa lao ara pana tana Tamaza aza za izongoria na mana poreveveidi jola ko mi vadigamu na nana neqi qa gua. Ko na nana Ongu Tabuna za mi vaneqiria na bulomiu.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Beto qa tepai tugu vei ko na Karisito mi kole pa bulomiu pana miu rangerange, ko mu bagere valeana beto mu turu vamauru pana toa variroqu.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Ko gamu beto ria doru tinoni tana Tamaza za mu makarai dogoro vakaberia za ae podeke revatana, na kakazana, na ululuna, beto na korina vei,
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 beto ko mu boka gilagilai valeania gamu za na variroqu lavatana jola tana Karisito aza zake boka tapada kamu. Ko tonai muna gilagila valeania gamu za na variroqu tana Karisito nari za muna tavapugeleni gamu za na toa pugelena zozoto tana Tamaza.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Na nana neqi za korapa roiti pana toa tadigita na Tamaza ko za boka tamo vazokuzoku lame vadigita, zoku jolani vei taqe tepai babi taqe kole roveroveria gita.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Na Tamaza aza za mi tavatarazae pana ekelesia beto pana toa tutina na Karisito pa doruna na totozo ko mi kamua na kamua. Agua.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.