2 Pedro 2

ghn (GHN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ego ria na tinoni korokorotai sekesekedi ba qari votu lame tugu za pa varikorapaidi ria na tinoni Izireli pa moa, maka moqaza vei tugu ria na tinoni varivagigalai sekesekedi ba pala mari votu lame tugu za pa varikorapaimiu gamu. Ria za pala mari peki varivagigalai golomodi ria na varivagigalai sekesekedi beto na varinganguludi beto ko pala mari kilu pale za na Bangara lavata aza za tori pajukuria tu pana dia toa sela. Ko tonai mari vei zara ria za mari teku taridi makadi za na vinakilasa.
1 No passado apareceram falsos profetas no meio do povo, e assim também vão aparecer falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão doutrinas destruidoras e falsas e rejeitarão o Mestre que os salvou. E isso fará com que caia sobre eles uma rápida destruição.
2 Ko zokudi ria qari gigala muledi na tinoni tana Karisito qari gua za pala mari tutia za na uana lulasana tadiria, ko pana zona vei zara za na nongoro leana aza na zona zozotona za pala mina tapoja vikevikere.
2 Mesmo assim, muita gente vai imitar a vida imoral deles, e por causa desses falsos mestres muitas pessoas vão falar mal do Caminho da verdade.
3 Beto ko pana ginuana qari nyonyorogua izizongodia gu za pala mari roiti votudi ria na zoku varivagigalai nyonyoravadi ko mari tekuria za na miu poata. Ba na varituti tadiria za za tori tavanaqiti vakole tu pa moa tu beto ko na vinakilasa tana Tamaza mari gozoria ria za tori korapa tu adonoria.
3 Em sua ambição pelo dinheiro, esses falsos mestres vão explorar vocês, contando histórias inventadas. Mas faz muito tempo que o Juiz está alerta, e o Destruidor deles está bem acordado.
4 Ura gamu ba gamu tori gilagilaimiu tu za na Tamaza zake kole gu dogodogoronana za tadiria na mateana tonai qari roitini na sela. Goto za gona goredi pa heli.
4 Pois Deus não deixou escapar os anjos que pecaram, mas os jogou no inferno e os deixou presos com correntes na escuridão, esperando o Dia do Julgamento.
5 Beto zake kole gu dogodogorianana gu aza za na kasia guguzu pa moa, goto za vadururu paledi aza ria na tinoni ikikeredi tonai. I Noa gu za kole taraeni na tuvizi beto ko ari ka vitu tinoni gu mule za qari tavasare.
5 Deus não deixou escapar o mundo antigo, mas trouxe o dilúvio sobre o mundo dos que não queriam saber de Deus. A única pessoa que ele salvou foi Noé, que anunciou que todos deviam obedecer a Deus. E Deus também salvou mais outras sete pessoas.
6 Beto ria na guguzu pa Sodomo pa Qomora za vaganidi na iku aza ko qari peluku kau betodia tu. Ko aza za na vinapadapada vinabalau tadiria mari toani na toa ikikerena.
6 Deus condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, destruindo-as com fogo, como exemplo do que vai acontecer com os que não querem saber dele.
7 Ko na Tamaza za aloa i Loti aza maka tinoni tuvizina. I Loti zake tavaraguani za na toa lulasana tadiria na tinoni ikikeredi pa varilivutaina.
7 Ele salvou Ló, um homem bom, que estava aflito porque conhecia a vida daquela gente imoral.
8 Na tinoni tuvizina aza za suvere tavitiria ria na tinoni ikikeredi. Ko doru rane na nana toa tuvizina za kole gozororia aza za na vitigi takulanga tonai za batiria beto za nongorodi na dia roiti ikikeredi.
8 Todos os dias esse homem bom, que vivia entre eles, ficava muito agoniado ao ver e ouvir as coisas más que aquela gente fazia.
9 Ko na Bangara za gilagilainana aza mina roiti vei ko mina teku votudi pana tapata ria na tinoni tuvizidi, beto za gilagilainana aza mina roiti vei ko mina vatananiria na vinakilasa za ria na tinoni ikikeredi tinganai mina kamua na rane varituti.
9 Tudo isso nos mostra que o Senhor sabe como livrar das aflições as pessoas dedicadas a ele e também sabe como guardar os maus debaixo de castigo para o Dia do Julgamento.
10 Ko ria qari varivagigalaidi na nongoro sekesekedi za na tinoni qari toadi na toa lulasana beto ko qari vakepore veveinaia za na neqi tana Tamaza.
10 Ele castigará especialmente os que seguem os seus próprios desejos imorais e desprezam a autoridade dele. Esses falsos mestres são atrevidos e orgulhosos. Eles não têm nenhum respeito pelos
11 Ba ria tu na mateana qari neqi jola beto qari viva joladi ria na tinoni varivagigalai sekesekedi ari ba qarike tuma vamoroanaria pana moena na Bangara ria na zakazava madidi ari.
11 Ora, até mesmo os anjos, sendo muito mais fortes e poderosos do que esses falsos mestres, não os acusam com insultos na presença do Senhor.
12 Goto ria na tinoni varivagigalai sekesekedi ari za qari vei na manugu mademade nenedi za kepore na roqudi. Ko na ginuana za qari podo ko mari gozoria tugu na uke ria. Qari poja vikevikereria ria na zakazava qarike gilagila valeanaria ko ria za pala mari tapipiara vei tugu ria na manugu ari,
12 Mas esses homens agem por instinto, como os animais selvagens, que nascem para serem caçados e mortos. Eles xingam aquilo que não entendem. Por tudo isso eles serão destruídos como animais selvagens
13 beto pala mari gozoro taleni vitigi ria za ria na vitigi qari roiti laodi pana tadiria na tinoni. Qari dogoro veini na zakazava varivaqerana za na kole roroitidi pana rane kabere lavata ria na roiti ikikeredi za vaqerai na dia toa tini. Ria za qari vei na opopu ko na dia uana za paji totonai qari somana tavitigamu gamu pana miu vavolo. Za lingiria tu ria za na kole tututiria na dia zona ikikeredi.
13 e pagarão com sofrimento o sofrimento que causaram aos outros. Eles têm prazer em satisfazer em pleno dia os seus desejos imorais. Quando se reúnem com vocês, são uma vergonha e um escândalo, divertindo-se o tempo todo com os seus modos enganosos.
14 Qari nyorogua laoria ria doru reko qari batiria beto qarike nogoto roitini na sela. Qari valoposoria ria na tinoni zake neqi na dia rangerange. Qari izongia na bulo za morutu valeani na nyonyoroguadi ria na zakazava. Na tinoni tamijatadi ria.
14 Não podem ver uma mulher sem a desejarem, e o seu apetite pelo pecado nunca fica satisfeito. Enganam as pessoas fracas e só pensam em ganhar dinheiro. Eles estão debaixo da maldição de Deus.
15 Ria za qari loi pale na zona tuvizina ko qari rerege vapiru. Qari tutia za na zona ti Balamu na tuna i Beo. I Balamu za nyorogua izizongonana pana zona ikikerena,
15 Andam perdidos porque se desviaram do caminho certo. Seguem o caminho de Balaão, filho de Beor, que cobiçou o dinheiro que ia receber fazendo o mal
16 ba za tatoke taleni aza za nana roiti ikikerena za kole roquroqua ko mina roitini za gua. Ko na dongiki tu za tabu paranga ba za paranga votu toa vei na tinoni ko za vanogotia za na duviduvili ti Balamu na tinoni korokorotai.
16 e foi repreendido por causa do seu pecado. Pois uma jumenta falou com voz humana e acabou com as loucuras do profeta.
17 Ria na tinoni varivagigalai sekesekedi ari za qari vei na vuvugu pie pidilina beto na pauku za ivu vajola pale na gava. Ko za tavanaqiti vadi ria na tinoni ari za na rodomo kunikunina.
17 Esses falsos mestres são como poços sem água e como nuvens levadas pelo vento. Deus reservou para eles um lugar na mais profunda escuridão.
18 Qari paranga vapotopoto batikere beto qari roitidi ria na nyonyorogua ikikeredi qari vaqerai na toa tini ko qari bako vakatapa muleria pana sela ria qari koni uku loia na toa ikerena.
18 Eles dizem coisas orgulhosas e loucas e com os seus desejos impuros e imorais enganam as pessoas que estão quase escapando daqueles que vivem no erro.
19 Qari taringutinguti vakole vadi na toa taruvatana ria na goto tinoni ba ria makadi za qari korapa pinauzu pana dia uana varipiarai. Ura gita na tinoni ko na nana pinauzu gu na zakazava zake vangongogita.
19 Prometem liberdade a essas pessoas, mas eles mesmos são escravos de hábitos imorais. Pois cada pessoa é escrava daquilo que a domina.
20 Ko ria na tinoni qari tori uku loi pale mae tu za na toa pajina pa kasia guguzu tonai qari gilagilai na nada Bangara beto i Jisu Karisito aza za alogita beto za qari tapiuni mule na sela ko za vapinauzuria mule na sela, nari za na toa qari toani pana totozo liguligu za ikere jolani na dia toa pana totozo momoe.
20 Portanto, aqueles que chegaram a conhecer o nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo e que escaparam das imoralidades do mundo, mas depois foram agarrados e dominados por elas, ficam no fim em pior situação do que no começo.
21 Na Tamaza pala mina vakilasa valeanaria za ari, ko vei barike gilagilai ria na zona tuvizi za bi leana jolani qari tori gilagilai tu beto za qari balinga loi pale za na garunu liosona qari tavavanauni.
21 Pois teria sido muito melhor que eles nunca tivessem conhecido o caminho certo do que, depois de o conhecerem, voltarem atrás e se afastarem do mandamento sagrado que receberam.
22 Na toa tadiria za uleni gu za na zozotona na paranga gigigalai zozoto ani, ari za gua vei, <<Na sie za gabala mule gania na luana makana, beto na borogo za koni iu valioso za lao titolo ovovanana pa nyenyelakana,>> za gua.
22 O que aconteceu a essas pessoas prova que são verdadeiros estes ditados: “O cachorro volta ao seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a rolar na lama.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.