1 Pedro 5
ghn (GHN) vs ACF
1 Ko za vei za ria na tinoni matamata pa varikorapaimiu gamu za qa korapa tepa vitivitigiria ara. Ara ba maka tinoni matamata tugu beto ko qa vavakatodi tugu ara ria na vitigi za gozororia na Karisito pa korosi beto qa somana izongia tugu ara za na neqi lavatana aza za tata mina tabata votu tonai mina mule lame aza.
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Maka moqaza podeke vei na sepati za kopudi na nana sipi, nari za gamu ba mu kopu valeadi tugu ria na tinoni tana Tamaza gamu korapa tokaria. Mu kopudi nake vei ko gamu tajutu tarini gu gamu za, ba mu kopudi pana bulo malumuna tu aza vei za nyoroguani na Tamaza. Mu roitini na roiti ani nake vei ko gamu nyonyorogua tekuteku tabara gu, goto mu roitini ura gamu nyorogua varitokai zozoto.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Muke toka veidi na pinauzu ria qari kole pana miu kopu, goto mu vabatidi tu za na uana leana mari tutia.
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Ko tonai mina bola votu za na kuta sepati na Karisito, za muna tekua gamu za na pinia zake murimuri na kilangana.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Ko gamu na tinoni zae korega ba mu suvere vapekai lao tadiria na tinoni matumatuadi, beto pana miu uana vapekai mu varinabulu lao lame. Ura ari za gua vei za na Kutikuti Tabuna,
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Ko za vei za gamu mu vapeki muledigamu pa kauru lima evevana na Tamaza, ko aza mina ovulugamu za gamu pana totozo mina mijatia aza.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Mu vani aza ko mi tapatianadi ria dorudi na miu takulanga ura aza za kopu valeadigamu za gamu.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Muke ilalo lao lame pana miu roquroqu, mu suvere gelegele! Ura na miu kana aza na bangaradi na tomete za korapa lekoia doru kota. Za korapa rerege vei na laione za ngangara ko za korapa nyaqo tinoni ko mi gani pipiararia za gua.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Mu kole vamauru pana miu rangerange beto mu raja kolokolosia aza. Ura gamu gilagilaimiu gamu za ria na tinoni tana Tamaza pa kasia guguzu za qari korapa tugu gozororia ria na vitigi pana ginuana qari vazozotoa na Karisito vevei tugu gamu korapa gozororia gamu.
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ba pa liguna muna suvere vitigi pana iapeki totozo papakana, za na Tamaza makana aza za pugelia na variroqu za mina tuvaka vatuvizigamu, mina sori vamaurugamu, mina vaneqigamu beto mina vaturu vamaurugamu za gamu. Aza za na Tamaza za kukugamu ko muna somana izongia gamu za nana neqi kole jolana, ura gamu gilagilai gamu na Karisito.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Aza za na Tamaza za izongia na binangara kamua na kamua! Agua.
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 I Silovanozi za maka tinoni tana Karisito za nago taqu ko qa dogoro rangea ara ko pana varitokai tana za qa kutia ara za maka leta papakana ani. Ko qa paranga vaneqineqigamu beto qa vavakato vaneqini ara za aza na variroqu varialona zozotona tana Tamaza ani. Ko gamu za mu turu vaneqi pana variroqu varialona ani.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Na ekelesia somana tamijatana tugu tana Tamaza pa Babiloni beto na tuqu marene i Maka za qari garunu laoni na dia roquroqu tadigamu.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Mu varigozoro qeraqera pana variroqu tana Karisito.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.