Tito 2
No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs NVT
1 Ma sene augo, nu tange ira linge i haruat ma ira bilai na tutuno na harausur.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Na tahut be ira nongtamat di na mur ira palai na lilik, be di ira mangana turadi i tale be da urur ta di, ma be di na balaure timaan ira nudi sinisip. Ma ina tahut be di na nurnur hatikai ta ira tutuno na harausur, be ira nudi harmarsai harbasie na tutuno, ma be di na manga tur dades ta ira tirih.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Ma hobi iat mon bileng uta ira hatong. Na tahut be ira nudi tintalen na hamanis be di urur tane God. Pa di nale pines hagae tikenong ma pa di nale mame haitne ra wain. Iesene di na hausur ira mes ta ira bilai na tintalen.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Di na gil hobi be di na tale ura haragat ira bulahine be di na manga sip tutuno ira laale di ma ira nati di.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Ma di na haragat kike ra bulahine bileng be di na balaure timaan ira nudi sinisip be na gamgamatien ira nudi tintalen, be di na tahut na ut na pinapalim kaia ra nudi hala, be di na marse ira turadi ma be di na hanapu di ta ira laale di. Na tahut be di na gil hobi be tikenong pai nale tange hagae ira nianga tane God.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Ma hobi iat mon bileng uta ira marawan. Nu haragat di be di na balaure timaan ira nudi sinisip uta ira linge bakut.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Ma augo, nu hamanis ira num bilai na tintalen ta di be di na sip ura murmur. Ma ing be nu hausur ira turadi nu mur tike mangana ngas be na tale di be di na urur tam ma be di na nes kilam ugo be augo bileng, u nurnur ta ira num nianga.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Ma nu hausur di ma ira bilai na tutuno na nianga be tikenong pai nale tale be na tange be a mon nirara ta ikinong ra harausur. Ma nu harausur hobi be di ira num ebar di na hirhir kinong pai nale tale di ura tangtange hagae dait.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 — ausente —
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 — ausente —
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Iou tange hobi kinong no harmarsai tane God te hanawat puasa. Ma metuma naramon ta ikino harmarsai no nuno pinapalim na haralon ite hana tupas ira turadi bakut.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Ma no nuno harmarsai i hausur dait be dait na hana talur ira tintalen pata be tane God ma ira mangana sinisip ta ikin ra ula hanuo. Ma ina hausur bileng dait be dait na balaure timaan ira nudait sinisip, be dait na lon takados, ma be dait na mur ira tintalen tane God katiak ta ikin ra pana bung.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Ma dait na gilgil hobi ing dait kiskis kawase no harapuasa tane Krais Jisas, aie no nudait tamat na God ma no nudait ut na Haralon. Ma no nuno harapuasa na hanawat ma ra tamat na minamar ma ina manga bilai sakit. Ikino nong dait kiskis kawase ie ma ra nurnur.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Ma ne Krais Jisas aie nong ga ter habaling iat ie uta dait be na kul halangalanga dait sukun ira tintalen i sungute ira sinisip tane God, ma be na hagamgamatien dait ura nuno iat. Ma a mangana turadi so dait? Dait manga sip be dait na gil ira bilai na tintalen.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Karek ra linge mon ing nu hausur ira turadi urie. Nu haragat di ma nu pir di uta ira nudi sasana. Ma nu gil hobi hoke tikenong te kap ra tamat na kinkinis na lilie. Waak tikenong i nes habulbul ugo.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.