Hebreus 3

No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mu ira halhaaliena hinsaagu ing God te tato leh bileng mu, kakarek ira linge iou te tange i tutuno. Io kaie, na tahut be mu na lilik utane Jisas be nesi ie. Aie nong God ga tule ie ukira ma ra hininaawas hoke tike apostolo. Ma aie no tamat na pris. Ma dait nurnur tana uta kakarek ra linge.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 God ga tibe ter ie be na gil hobi. Ma ne Jisas ga gil haruatne tutuno iat no sinisip tane God, hoke Moses bileng ga gil ing iga balaure no huntunana gar tane God.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Ma ing be tikenong i hatawat tike huntunana, no urur da ter tana i tamat tano urur da ter ta ikino huntunana iat. Hokakarek bileng no urur da ter tane Jisas i tamat tano urur da ter tane Moses.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Tutuno be ira huntunana bakut, tiketike na turadi la hatawat di. Iesene God, aie nong ite hatawat ira linge bakut.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Moses tike tultule naramon tano huntunana gar tane God. Ma iga papalim timaan haruat tutuno iat tano sinisip tane God. Iga hinawase ira turadi ta ing God na tange namur.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Krais bileng hobi. Iga papalim timaan bileng haruat tutuno iat tano sinisip tane God. Iesene Krais no Natine God naramon tano huntunana gar tane God. Ma i balaure ikino huntunana. Ma dait ira hinsaana tano nuno huntunana ing be dait na tur dades ta ira nudait nurnur ma ing be dait na manga kis nanahe ma ra tamat na nurnur kike ra linge dait sa butbut urie ing God na tabar dait namur.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Io kaie, na tahut be mu na taram ing no Halhaaliena Tanuo i tange, ma i horek:
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 waak mu hadades ira tinga mu hoke ira hintubu mu di ga hadades ira tinga di ta kike ra pana bung di ga ul ba tagu.
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Di ga manga walar iou kaia.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Io kaie, iou ga ngalngaluan ter ta kike ra matanabar.
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Iou ga ngalngaluan hobi iou gom hasasalim be,
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Bar hinsaagu tane Krais, mu na harbalaurai timaan be tikenong nalamin ta mu nahula kap ra sana mangana lilik be pai nale nurnur. Ing be tikenong na ngan hobi na tamapas leh sukun no lilona God.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 No nianga tane God di ga pakat ie ga tange be a mahuo kanaia ta ikino pana bung be di na taram. Ma iga kilam ikino pana bung be, “Katiak.” Ma ikino “Katiak” i kaser ikin ra pana bung bileng. Io kaie, na tahut be mu na haragat harbasiane mu ta ira kaba bungbung, be ira sana tintalen nahula habota lamus tikenong nalamin ta mu ma ina ut na ul ba.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Mu na haragat harbasiane mu hobi kinong dait tikai ma ne Krais. Tano pana bung be dait ga sigar nurnur tane Krais, dait ga tur dades ta ira nudait nurnur. Ma ina hanawat palai be dait tiktikai hanana ma ne Krais ing dait tur dades hobi tuk ter be dait na mat.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Ing dait tur dades ter hobi i haruat ma ira nianga tane God ing i tange horek:
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Io, ma nesi dong ing di ga hadade ma di ga ul ba tane God? Tutuno sakit, be di iat ing Moses ga lamus hasur di metua Isip.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Ma ne God ga ngalngaluan ter ta nesi ta ira ihet na sangahul na tinohon? Tutuno sakit, di mon ing di ga gil ira sasana ma di ga mat kaia ra katano bia.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ma ne God ga hasasalim uta nesi, be pa di nale salo tano nuno sinangeh? Iga hasasalim hobi uta di iat ing di ga takmaluk tana.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Io kaie, dait palai be pai gale tale di be di na salo kinong pa di gale nurnur.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.