Hebreus 3
No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs ACF
1 Mu ira halhaaliena hinsaagu ing God te tato leh bileng mu, kakarek ira linge iou te tange i tutuno. Io kaie, na tahut be mu na lilik utane Jisas be nesi ie. Aie nong God ga tule ie ukira ma ra hininaawas hoke tike apostolo. Ma aie no tamat na pris. Ma dait nurnur tana uta kakarek ra linge.
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 God ga tibe ter ie be na gil hobi. Ma ne Jisas ga gil haruatne tutuno iat no sinisip tane God, hoke Moses bileng ga gil ing iga balaure no huntunana gar tane God.
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Ma ing be tikenong i hatawat tike huntunana, no urur da ter tana i tamat tano urur da ter ta ikino huntunana iat. Hokakarek bileng no urur da ter tane Jisas i tamat tano urur da ter tane Moses.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Tutuno be ira huntunana bakut, tiketike na turadi la hatawat di. Iesene God, aie nong ite hatawat ira linge bakut.
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moses tike tultule naramon tano huntunana gar tane God. Ma iga papalim timaan haruat tutuno iat tano sinisip tane God. Iga hinawase ira turadi ta ing God na tange namur.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Krais bileng hobi. Iga papalim timaan bileng haruat tutuno iat tano sinisip tane God. Iesene Krais no Natine God naramon tano huntunana gar tane God. Ma i balaure ikino huntunana. Ma dait ira hinsaana tano nuno huntunana ing be dait na tur dades ta ira nudait nurnur ma ing be dait na manga kis nanahe ma ra tamat na nurnur kike ra linge dait sa butbut urie ing God na tabar dait namur.
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Io kaie, na tahut be mu na taram ing no Halhaaliena Tanuo i tange, ma i horek:
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 waak mu hadades ira tinga mu hoke ira hintubu mu di ga hadades ira tinga di ta kike ra pana bung di ga ul ba tagu.
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Di ga manga walar iou kaia.
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Io kaie, iou ga ngalngaluan ter ta kike ra matanabar.
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 Iou ga ngalngaluan hobi iou gom hasasalim be,
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 Bar hinsaagu tane Krais, mu na harbalaurai timaan be tikenong nalamin ta mu nahula kap ra sana mangana lilik be pai nale nurnur. Ing be tikenong na ngan hobi na tamapas leh sukun no lilona God.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 No nianga tane God di ga pakat ie ga tange be a mahuo kanaia ta ikino pana bung be di na taram. Ma iga kilam ikino pana bung be, “Katiak.” Ma ikino “Katiak” i kaser ikin ra pana bung bileng. Io kaie, na tahut be mu na haragat harbasiane mu ta ira kaba bungbung, be ira sana tintalen nahula habota lamus tikenong nalamin ta mu ma ina ut na ul ba.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Mu na haragat harbasiane mu hobi kinong dait tikai ma ne Krais. Tano pana bung be dait ga sigar nurnur tane Krais, dait ga tur dades ta ira nudait nurnur. Ma ina hanawat palai be dait tiktikai hanana ma ne Krais ing dait tur dades hobi tuk ter be dait na mat.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Ing dait tur dades ter hobi i haruat ma ira nianga tane God ing i tange horek:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Io, ma nesi dong ing di ga hadade ma di ga ul ba tane God? Tutuno sakit, be di iat ing Moses ga lamus hasur di metua Isip.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Ma ne God ga ngalngaluan ter ta nesi ta ira ihet na sangahul na tinohon? Tutuno sakit, di mon ing di ga gil ira sasana ma di ga mat kaia ra katano bia.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ma ne God ga hasasalim uta nesi, be pa di nale salo tano nuno sinangeh? Iga hasasalim hobi uta di iat ing di ga takmaluk tana.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Io kaie, dait palai be pai gale tale di be di na salo kinong pa di gale nurnur.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.