Efésios 2

No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma mu, mu gate mat ter ing mu ga gil ira nirara ma ira sana tintalen.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Menalalie mu ga lolon mur kike ra sana tintalen ing mu git murmur ira tintalen ta ikin ra ula hanuo ma mu git tartaram nong la kurkure ter ma ila balbalaure no mahuo tuma nalu. Ma aie nong la balaure ter no mangana lilik nong i kis ter kakarek naramon ta ira ut na takmaluk.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Ma dait bakut, dait ga lon nalamin ta di ira ut na sasana nalalie. Dait git gilgil haruatne ira namnamas tano sana palpal naramon ta dait. Dait git murmur kike ra sana sinisip ma ra lilik. Hoke di ira mes, dait pai gale tale be dait na papas tano ngalngaluan tane God.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Iesene no harmarsai tane God i manga tamat sakit tupas dait ma ne God ga manga sip dait.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Dait gate mat ta ira nudait sasana, ma sene balik God ga halon dait tikai ma ne Krais. Kinong urah, iga marse dait igom sip dait. God ga halon mu ma no nuno harmarsai nong ga tabar bia mon mu ma ie.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Ma tano nudait kinkinis naramon tane Krais, God ga hatut habaling mu tikai ma ne Krais ma iga ter ra kinkinis ter ta mu tikai ma ie tuma ra mawe.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Iga gil hobi waing ira tahtahut ing iga gil ter ta dait tano nudait kinkinis naramon tane Krais nage hamanis ta ira bungbung namur be no nuno harmarsai i manga tamat sakit.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Ma ikin i palai kinong tano numu nurnur God te halon mu ma no nuno harmarsai nong ga tabar bia mon mu ma ie. Paile burwana iat ta mu. A hartabar tane God ie.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Ma paile burwana ta ira numu gingilaan waing tikenong pai nale tale be na sa butbut.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Hokakarek, dait ira gingilaan tane God. Ma tano nudait kinkinis naramon tane Krais, God ga hakisi dait be dait na gil ira tahut na gingilaan, kike ra gingilaan ing God ga huna tagure be dait na lon haruat me.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Hokakarek, mu ing pa mu le Iudeia, mu hadade. Ira Iudeia ing di kut ira palatamai di, di kilam mu be “a tabuna kut palatamainari mu.” (Ikino tintalen ira turadi mon di gil ma ira luma di.) Io, mu um, i tahut be mu na lik leh no mangana kinkinis mu ga kis hobi menalalie.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Mu na lik leh be ta ikino pana bung nalalie, mu ga kis sisingen talur Krais. Pa di gale sip ura waswas halala mu tano huntunana Israel. Pata ta pinalau ta mu ta ira kunubus God ga kubus ter. Pata tike linge be mu nage nanahe ma ra nurnur urie kira tano ula hanuo ma pa mu gale nunure ta dahine tane God ing mu ga lon kira napu.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Iesene kakarek tano numu kinkinis naramon tane Krais, mu ing ira numu mangana nilon ga tapa nalalie, God te kap hutate um mu ma no de ne Krais.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 — ausente —
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 — ausente —
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Iga bul dur tano kapawena palatamaine mon, ma tano ula kabai iga sip be na hamaram dur bakut hobi tikai ma ne God. Ma ta ikino nuno minat iga hapatam no nudur bala ngungut bileng.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Iga hanawat ma iga harpir ma no tahut na hininaawas nong i ter ra malum. Iga harpir hobi ter ta mu ing mu ga tapa tane God ma ta dong ing di ga hutate tana.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Krais ga tale be na gil hobi kinong aie nong ga papos no ngas be dait bakut ira iruo huntunana, dait nage hana tupas no nudait Mama kinong dait kis naramon tano kapawena Tanuo mon.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Io kaie, pa mu le mes na turadi baling um kakarek. Pata. Mu hatahinsaana ma ira matanabar tus tane God ma mu tano nuno hatatamana.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Mu hoke tike hala God i hatur nalu ta ira kasong. Ma ira kasong, di ira apostolo ma ira tangetus. Ma ne Krais Jisas iat, aie no tamat na kasong nong i sukal hatatik no hala bakut.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Ma no hala bakut i harpasum timaan naramon tane Krais, kaie i tahuat hoke tike halhaaliena hala utano Watong.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Ma tano nudait kinkinis naramon tane Krais, God la bulbul pakur dait ing ila paapalim ma dait ura gilgil tike hala nong aie iat na kis naramon tana. Ma ina kis tana hohaam? No Tanuana iat na kis naramon tana.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.