2 Tessalonicenses 2
No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs VC
1 — ausente —
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 — ausente —
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Mu na balaure timaan mu, tikenong nahula lamus hakale mu ma tike linge paile tutuno. Na tahut be mu na palai be ikino pana bung tano Watong pai nale hanawat baak tuk ter tano pana bung be a haleng di na mikiane God ma nong i ul pat tane God na harapuasa. Ma ikinong, aie no turadi nong na manga hiruo saasa.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Ikino turadi na sungute ira mangana linge ira turadi di lik be a god ma ira linge di lotu tupas. Ma ina hatamat habaling ie ta kike ra linge bakut. Io kaie, ina lala tano tamat na hala na lotu tane God ma ina tange be aie iat i God.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Pa mu le lik leh ing iou ga tange ta mu? Ing iou ga kis tikai ma mu iou git hininawase mu ta kakarek ra linge bakut.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Ma mu palai tano nong i tur bat ter no hinanawat kakarek ta ikino ut na ul pat tane God. Ma i tur bat ie waing ikino turadi na harapuasa tano pana bung iat nong God gate kubus ter ie.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 — ausente —
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 — ausente —
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Ma ikino ul pat tane God na hanawat ma no tamat na dades tane Satan ma ina gil ira tamat na gingilaan na kinarup ma ira mangana linge ura hangalabo ira turadi. Ma di na lik be kakarek ra mangana gingilaan metuma nalu.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Ma ira nuno sana gingilaan na hakale lamus dong ing di hanana ura hiniruo. Ma di na hiruo kinong pa di nale kanan be di na sip ira tutuno God ga hapuasne. Io kaie, God pai nale halon di.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Ma ne God na nes be di na gilgil hobi, kaie ina hanguanguo ira nudi lilik be di nage nurnur ta ira hinarakale.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Ma ne God na gil hobi waing inage kure hagae di ing pa dile nurnur ta ira tutuno i hapuasne ma sene di manga sip be di na gil ira sasana.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Io, i bilai be mehet na tanga tahut hait tupas God uta mu ira hinsaa mehet tane Krais, mu ing no Watong i sip mu. Ma mehet na tanga tahut kinong God gate gilamis mu nalalie tano hatahun ta ira linge waing mu nage hatur kawase no haralon. No Tanuo ga bul hasisingen mu be mu ira halhaaliena gar tane God, ma mu te nurnur ta ira tutuno tane God, kaie mu te hatur kawase ikino haralon.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Ma ne God ga sip be na gil hobi ta mu, kaie igom tato mu naramon ta ira numehet harpir ma no tahut na hininaawas waing nage hamar dait tikai ma no nudait Watong Jisas Krais.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Io kaie, bar hinsaa mehet, i tahut be mu na tur dades ma mu na murmur kike ra tutuno ing mehet ga hausur mu hobi ta ira numehet harpir ma no numehet pakpakat tupas mu.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Mehet sasaring tupas God no nudait Mama ma no nudait Watong Jisas Krais nong ga sip dait. Ma metuma naramon tano nuno harmarsai iga ter bileng ta dait no harbalaraan nong pai nale pataam. Iga ter no nuno harmarsai ta dait, kaie dait nanahe ma ra nurnur uta ira bilai na linge ing na tabar dait me.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 Io, mehet sasaring um be ina haragat mu ma ina hadades ira numu nilon ura gilgil ira tahut na pinapalim ma ura tangtange ira bilai na nianga.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.