2 Tessalonicenses 2
No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs NVI
1 — ausente —
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 — ausente —
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Mu na balaure timaan mu, tikenong nahula lamus hakale mu ma tike linge paile tutuno. Na tahut be mu na palai be ikino pana bung tano Watong pai nale hanawat baak tuk ter tano pana bung be a haleng di na mikiane God ma nong i ul pat tane God na harapuasa. Ma ikinong, aie no turadi nong na manga hiruo saasa.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Ikino turadi na sungute ira mangana linge ira turadi di lik be a god ma ira linge di lotu tupas. Ma ina hatamat habaling ie ta kike ra linge bakut. Io kaie, ina lala tano tamat na hala na lotu tane God ma ina tange be aie iat i God.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Pa mu le lik leh ing iou ga tange ta mu? Ing iou ga kis tikai ma mu iou git hininawase mu ta kakarek ra linge bakut.
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Ma mu palai tano nong i tur bat ter no hinanawat kakarek ta ikino ut na ul pat tane God. Ma i tur bat ie waing ikino turadi na harapuasa tano pana bung iat nong God gate kubus ter ie.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 — ausente —
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 — ausente —
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Ma ikino ul pat tane God na hanawat ma no tamat na dades tane Satan ma ina gil ira tamat na gingilaan na kinarup ma ira mangana linge ura hangalabo ira turadi. Ma di na lik be kakarek ra mangana gingilaan metuma nalu.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Ma ira nuno sana gingilaan na hakale lamus dong ing di hanana ura hiniruo. Ma di na hiruo kinong pa di nale kanan be di na sip ira tutuno God ga hapuasne. Io kaie, God pai nale halon di.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Ma ne God na nes be di na gilgil hobi, kaie ina hanguanguo ira nudi lilik be di nage nurnur ta ira hinarakale.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Ma ne God na gil hobi waing inage kure hagae di ing pa dile nurnur ta ira tutuno i hapuasne ma sene di manga sip be di na gil ira sasana.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Io, i bilai be mehet na tanga tahut hait tupas God uta mu ira hinsaa mehet tane Krais, mu ing no Watong i sip mu. Ma mehet na tanga tahut kinong God gate gilamis mu nalalie tano hatahun ta ira linge waing mu nage hatur kawase no haralon. No Tanuo ga bul hasisingen mu be mu ira halhaaliena gar tane God, ma mu te nurnur ta ira tutuno tane God, kaie mu te hatur kawase ikino haralon.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Ma ne God ga sip be na gil hobi ta mu, kaie igom tato mu naramon ta ira numehet harpir ma no tahut na hininaawas waing nage hamar dait tikai ma no nudait Watong Jisas Krais.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Io kaie, bar hinsaa mehet, i tahut be mu na tur dades ma mu na murmur kike ra tutuno ing mehet ga hausur mu hobi ta ira numehet harpir ma no numehet pakpakat tupas mu.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Mehet sasaring tupas God no nudait Mama ma no nudait Watong Jisas Krais nong ga sip dait. Ma metuma naramon tano nuno harmarsai iga ter bileng ta dait no harbalaraan nong pai nale pataam. Iga ter no nuno harmarsai ta dait, kaie dait nanahe ma ra nurnur uta ira bilai na linge ing na tabar dait me.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Io, mehet sasaring um be ina haragat mu ma ina hadades ira numu nilon ura gilgil ira tahut na pinapalim ma ura tangtange ira bilai na nianga.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.