1 Tessalonicenses 3

No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Io kaie, be mehet ga manga ngaangel uta mu ma sene pai gale tale be mehet na nes mu, io, mir ga lik be i tahut be mir na kis baling baak kaia Aten.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 — ausente —
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 — ausente —
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Ma mu palai ta ikin kinong be mehet ga kis tikai ter ma mu, mehet git huna hininawase mu be dait na hana ter ta kike ra harangunngutaan. Karek mu te nunure be ite hanawat um.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Io kaie, be iou ga manga ngaangel uta mu ma sene pai gale tale be ni nes mu, io, iou ga tule Timoti ukaia ho mu be nige palai uta ira numu nurnur. Ma iou ga tule ie kinong iou ga burut be no ut na harwalar gorte walar dak mu ma ira numehet pinapalim nage linge bia.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Io, kakarek mon Timoti te tapukus ukira ho mir. Ma ite kap hawat ra bilai na hininaawas uta ira numu nurnur ma ira numu harmarsai. Ma i hinawase bileng mir be mu la liklik leh ira bilai na linge uta mehet, ma be mu manga sip be mu na nes mehet hoke mehet bileng ukatika ho mu.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Io kaie, bar hinsaa mehet tane Krais, ing be mir ga hadade uta ira numu nurnur, ikino nianga ga habalaraan mir uta mu nalamin ta ira numehet humangana tirih ma ra harangunngutaan.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Io kaie, kakarek mehet lon timaan kinong mu tur dades tano Watong.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Io, be mehet tanga tahut tane God uta mu, pai nale haruat tutuno iat tano gungunuama mehet kilingane uta mu ra matmataan tane God.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Ira kaba bungbung, ra kasasa ma ra bung, mehet la saasaring tutuno be mehet na nes habaling mu, ma be mehet nage harahut mu ta ira numu not no sunupi ta ira numu nurnur.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Io, ma mehet sasaring be God no Tama dait ma ne Jisas no nudait Watong na tagure ter no numehet ngas ukaia ho mu.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Ma mehet sasaring be no Watong na manga hatawat ira numu harmarsai harbasie ta mu ira ut na nurnur ma ta ira mes bileng. Mehet sasaring be ira numu harmarsai na manga tamat hoke ira numehet ukaia ho mu.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Ma mehet sasaring hobi waing God na hatumarang mu be tikenong pai nale tale be na kilam mu be mu te gil ra sasana ma sene be mu na gamgamatien ra matmataan tane God no Tama dait tano pana bung be Jisas no nudait Watong na hanawat tikai ma ira nuno kaba halhaaliena.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.