1 Timóteo 2

No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Io, no luaina linge tano nugu nianga i horek. Iou haragat dait be dait na sasaring tupas God uta ira turadi bakut, ma be dait na tanga tahut tana uta di.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 I tahut be dait na sasaring uta ira king, ma di ira mes ing di kap ra kinkinis na harkurai. Dait na sasaring hokakarek waing dait nage kap ra kinkinis na malum ma pa dale haragawai ta dait ing dait lon mur God ta ira takados na tintalen.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 — ausente —
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 — ausente —
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 — ausente —
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 — ausente —
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Ikinong no burwana be God ga tibe iou be ni apostolo ma ni ut na harpir ta di ing pa dile Iudeia. Ma iou ga hana be ni hausur di be di na nurnur ta ira tutuno God te hapuasne. Iou tange ra tutuno! Iou paile harakale!
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Io, uta ira sinsaring um, iou sip be ira tunana ta ira katano bakut di na sasaring. Ma be di na tatik ira gamgamatien na luma di, na tahut be di na gil hobi ma pata ta ngalngaluan be ta hargor.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Ma hobi bileng ira haine. Iou sip be ira haine di na sigasige hoke ira mes na turadi bia. Waak di manga hamar ira hi di. Ma waak di hamar habaling di ma ra gol be ma ra tulur a kalagi, be ira sigasige i tabi matana.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Iesene iou sip be di na hamar habaling di ma ira bilai na tintalen haruat ma ira mangana haine ing di tange be di lotu tupas God.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Ma be ira haine di na kap ra harausur, io, i tahut be di na kis matien ma di na hanapu habaling di.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Iou paile haut be tike haine na hausur be na kure tike tunana. Na kis matien mon.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Urah, kinong God ga huna hakisi Adam, ma namur, ne Iwa.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Ma pata be Adam nong Satan ga habota ie. Pata. Satan ga hakale no haine, kaie no haine gom lake no harkurai tane God.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Ma sene God na halon ira haine ing be di gil horek: di na kakaho, ma di na nurnur hatikai tikai ma ra harmarsai harbasie, a gamgamatien na tinga di, ma ra tintalen takados.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.