1 Coríntios 6
No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs VC
1 Ing be tikenong i hargor ma no hinsaana tane Krais, hohaam, na hana tupas ira ut na gil harkurai ing pa dile nunure God ura hatakadosne no linge? Waak tutuno iat be na gil hobi! Na hana tupas ira matanabar tus tane God be di na kure.
1 Quando algum de vós tem litígio contra outro, como é que se atreve a pedir justiça perante os injustos, em vez de recorrer aos {irmãos} santos?
2 Hohaam, pa mu le nunure be ira matanabar tus tane God di na kure no ula hanuo? Ma be i tutuno be mu na kure no ula hanuo, hohaam, paile tale mu be mu na kure ira not no linge?
2 Não sabeis que os santos julgarão o mundo? E, se o mundo há de ser julgado por vós, seríeis indignos de julgar os processos de mínima importância?
3 Pa mu le nunure be dait na kure ira angelo? Be i tutuno hobi, dait na manga tale be dait na kure ira linge ta ikin ra nilon.
3 Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais as pequenas questões desta vida!
4 Ing be a mon mangana purpuruan hobi nalamin ta mu, waak mu hana tupas di ing pa dile kis tikai ma mu ura kurkure hatakadosne ira linge.
4 No entanto, quando tendes contendas desse gênero, escolheis para juízes pessoas cuja opinião é tida em nada pela Igreja.
5 Iou tange hobi ura hahirhir mu. Hohaam, i tutuno be pata ta ut na minanes ta mu nong na tale be na kure hatakadosne ira purpuruan nalamin ta mu ira hatatesne tane Krais?
5 Digo-o para confusão vossa. Será possível que não há entre vós um homem sábio, nem um sequer que possa julgar entre seus irmãos?
6 Iesene ari di la terter ira tasi di naramon tane Krais ter ra harkurai. Ma di bala leh ira tabuna nurnur ura kurkure hatakadosne ira linge.
6 Mas um irmão litiga com outro irmão, e isso diante de infiéis!
7 Ma be mu la hanana tupas ira ut na gil harkurai ura hatakadosne ira hargor nalamin ta mu, i hamanis be mu te manga puko um. Iesene i tahut be mu na bala leh balik tikenong be na gil ra sasana ta mu. Ma i tahut bileng be mu na haut leh tikenong be na karit leh ira numu linge.
7 Na verdade, já é um mal para vós o fato de terdes processos uns contra os outros. Por que não preferis sofrer injustiça? Por que não preferis ser espoliados?
8 Iesene mu iat, mu la karkarit ma mu la gilgil sasana. Ma mu la gilgil kike ta ira tasi mu naramon tane Krais.
8 Não! Vós é que fazeis injustiça, vós é que espoliais - e isso entre irmãos!
9 — ausente —
9 Acaso não sabeis que os injustos não hão de possuir o Reino de Deus? Não vos enganeis: nem os impuros, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os devassos,
10 — ausente —
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os assaltantes hão de possuir o Reino de Deus.
11 Ma ari ta mu hobi nalalie. Iesene no Tanuo tano nudait God iga kapal leise ira numu sasana ma iga bul hasisingen mu ura nuno tus ma iga kure be mu takados ra matmataan tana. Ma iga gil hobi ter ta mu tano hinsane Jisas Krais no Watong.
11 Ao menos alguns de vós têm sido isso. Mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados, em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Ma tikenong na tange be, “Aso ing iou sip be ni gil, i takados be ni gil.” Maso. Iesene ira linge bakut paile tale be na hatahutne ugo. I tale be ni tange bileng, “Aso ing iou sip be ni gil, i takados be ni gil.” Iesene iou malok be ni kis ra hena ra harkurai ta tike linge.
12 Tudo me é permitido, mas nem tudo convém. Tudo me é permitido, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
13 Tike mes balik na tange be, “Ira tinga dait ura nian, ma ira nian uta ira tinga dait.” Maso. Ma ne God na hapatam dur bakut. Iesene be paile tutuno be ira palatamai dait ura tintalen na hilawa. Pata. Ira palatamai dait ura tano Watong, ma no Watong i manga ngarau uta ira palatamai dait.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos: Deus destruirá tanto aqueles como este. O corpo, porém, não é para a impureza, mas para o Senhor e o Senhor para o corpo:
14 God ga hatut no Watong sukun ra minat ma no nuno dades. Ma ina hatut bileng dait hobi ma ikino dades.
14 Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Hohaam, pa mu le nunure be ira palatamai mu a katano tano palatamaine no Watong? Ing be i tutuno hobi, mu lik be i takados be ni kap ira katano tano palatamaine Krais, ma ni pasum ma no palatamaine no hilawa? Pata tutuno iat!
15 Não sabeis que vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, então, os membros de Cristo e os farei membros de uma prostituta? De modo algum!
16 Hohaam, pa mu le palai be ing tikenong i pasum no palatamaine ma tike hilawa, i hoke be dur tike kapawena mon ta ira palatamai dur? Ikin i palai kinong i hoke no nianga tane God di ga pakat ie i tange, “Dur na tike kapawena mon ta ira palatamai dur.”
16 Ou não sabeis que o que se ajunta a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Está escrito: Os dois serão uma só carne {Gn 2,24}.
17 Iesene be nesi tikenong i pasum habaling ie tano Watong, dur tikenong mon tano Tanuo.
17 Pelo contrário, quem se une ao Senhor torna-se com ele um só espírito.
18 Mu na hilo sukun ira tintalen na hilawa. Ira mes na sana tintalen ing tike turadi na gil paile kis tano palatamaine no turadi. Iesene nong i mur ra tintalen na hilawa i hagae no palatamaine iat ma ikino sana tintalen.
18 Fugi da fornicação. Qualquer outro pecado que o homem comete é fora do corpo, mas o impuro peca contra o seu próprio corpo.
19 Hohaam, pa mu le nunure be ira palatamai mu a hala tano Halhaaliena Tanuo, ma i kis naramon ta mu, ma mu te kap ie metuma hone God? Ma pa mu le nunure bileng be paile numu iat mu?
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual recebestes de Deus e que, por isso mesmo, já não vos pertenceis?
20 Pata. God ga kul halangalanga leh mu ma ra kunkulaan. Io kaie, i tahut be mu na let God ma ira palatamai mu.
20 Porque fostes comprados por um grande preço. Glorificai, pois, a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.