Tiago 5
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVI
1 Muat ira watong, muat hadadei timaan! Na tahut bia muat na manga suah utano tamat na tinirih, dahina um ma na haan tupas muat.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Ira numuat tamat na bunbulaan na marota ma ira ipas diet na ien hagawai ira numuat sigasigam.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Ira numuat mangin na tutuarain. Ma kaikek ra mangin i tutuarain na hinawas palai bia muat ta gil ra sakena. Ma iakano hinhinawas na haliarei muat hoing ra iaah i tun hadado tiga linga. A tutuna bia no haphapataam ta ira pakana bung i ta hanuat um, senbia muat ta bul hasisingen balik ira numuat tamat na bunbulaan!
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Pa muat tar ira nudiet harkul ta diet ing diet papalim ta ira numuat uma. Ma diet kilam muat bia muat ta gil ken ra sakena. Ma diet ing diet kap hulungai ira numuat matukena nian, diet sasaring marmaris tupas Kalou. Ma no Watong, no Tamat na Umri, i ta hadadei diet ma na taram.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ira numuat nilon kai ra ula hanua i ta hung ma ira bilai na linga sakit. Ma muat ta banot ira numuat nilon ma ira linga muat ga nem wara haguama habal muat. Hoing tikai na tabar hatamat tiga bulumakau utano bung da bing ia, muat ta tabar hatamat habal muat utano tamat na bung na hinirua.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Muat ta kurei ira takodasiana tunatuna bia i haruat bia diet na kap harpidinau. Muat ta kurei bia diet na maat. Ma pa diet ngangarei muat.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Kaba tasigu ta Karisito bia kaiken ra tinirih na haan tupas muat, muat na balamasa tuk taar tano bung na hinanuat tano Watong. Muat na lilik uta ira tena sinso. Tiga tena sinso i manga supi ira matukena nian tano nuna uma. Hua, i kis kahai bia na matukal. Na balamasa tuk taar bia no pakana bung no bata i ta pataam.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Muat mah, muat na tur dadas taar ma muat na balamasa kanong i ta huteta um bia no Watong na hanuat.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Kaba tasigu, waak muat ngut harbasianei muat, kaba muat gi tur ra warkurai. Nas baa! No Tena Bul Warkurai i ta manga huteta um, hoing bia i tur taar ra matanangas ma i wara hinaan laka.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Kaba tasigu, muat na lik lah ira poropet ing diet ga harharpir kanong no Watong ga tulei diet. Diet ga tur dadas ma ra bala malum ta ira tinirih. Muat na mur ira nudiet mangana tintalen hua.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Tutuna sakit, diet ing diet ga tur dadas, da nas kilam diet bia diet daan. Muat ta hadadei no hinhinawas uta ne Iop bia ga tur dadas ta ira tirtirih. Ma muat palai tano haphapataam tano pir bia no Watong ga harahut ia hoeh. Muat palai bia no Watong i hung ma ra harmarsai.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Kaba tasigu, tiga linga i tamat sakit ma i hoken: waak u hasasalim wara hatutuna ira num nianga. Waak u hasasalim uram naliu bia ukai ra pisa bia ta tiga mes na linga mah. Senbia i tale bia u na haut mon bia u na harhus. Ira warkurai ta Kalou kaba gi karat uga.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Ing bia tikai nalamin ta muat i kilinganei ra tinirih, i tahut bia na sasaring. Ing bia tikai i guama, i tahut bia na rudu na pirharlat tupas Kalou.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Ma ing bia tikai i manga maset, i tahut bia na tatau ira lualua na lotu ing diet naga sasaring utana. Ma ing diet saasaring diet na salaap ia ma ra wel ma no dadas tano hinsana no Watong.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Diet na sasaring ma ra nurnur. Ma kaiken ra mangana sinsaring na halon no ina minaset, ma no Watong na halangalanga ia, naga taman tut talur no nuna suuh. Ma ing bia a nuna ta sakana magingin mah kana, Kalou na lik luban sei.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Hua, i tahut bia muat na hapuasnei hargilasanei ira numuat sakana magingin. Ma muat na sasaring hargilaas uta muat bia muat na langalanga talur ira numuat minaset. No pinapalim na sinsaring ta tiga tena takodas i manga dadas.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Elaija a tunatuna mon ia hoing dahat. Ga sasaring ma ra tutuna bia pa na bata. Ma pataia ta bata ra aitul a tinahon ma sibaan.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Tiga pakaan baal ga sasaring ma no bata ga puka suur maram ra mawai. Ma ira nian ga kubur baal tano pisa.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 — ausente —
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.