Tiago 4
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARA
1 Maha um kaiken ra mangana hinarubu ma ra hinarngangaar nalamin ta muat? I hanuat ma narako ta ira numuat nemnem na gungunuama bia mon. Ma kaiken ra mangana nemnem ing i sala harharubu ma ira bilbilai narako ta ira numuat nilon.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Muat sala sipsip taring linga senbia pa muat hatur kahai diet. Io hua, muat sala halhaliarei ira mes na tunatuna. Muat sala mangaha ta ira linga gar na mesa senbia pai tale bia muat na hatur kahai. Io hua, muat sala harngangaar ma muat sala harharubu. Pa muat hatur kahai kanong pa muat saring Kalou wara utanei.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Ma ing muat sala saasaring, pa muat hatur kahai kanong muat sasaring uta ira linga ing na hatahuat ira numuat gungunuama bia mon. Io, Kalou pa na tar ira linga ing muat saring kanong i ronga ira numuat lilik.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Pa muat tutun ta Kalou. Muat hoing ra hilawai na hahina i sua tikai ma tiga mes na tunaan. Hoeh, pa muat nunurei ing bia uga tiga harhis tano ula hanua, u sala malmalentakuanei Kalou? Tutun sakit, siga tikai i nem bia na harhis ma no ula hanua, na hanuat ebar ta Kalou.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Waak muat lik bia ira nianga ta Kalou di ga pakat a nianga bia mon. Taia. I tangai bia Kalou ga hakisi dahat ma a mon tanua dahat. Hua i manga nem bia dahat na mur sena mon ia.
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Ma no harmarsai ta Kalou tupas dahat i tamat ta ira nudahat sakana sinisip. I hoing no nianga ta Kalou di ga pakat ia i tangai, “Kalou i sala bul hasur diet ing diet hatamat habal diet. Ma i sala tartar no nuna harmarsai ta diet ing diet hanapu habal diet.”
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Io, i tahut bia muat na hanapu tar muat ta Kalou. Muat na paas hasur Satan ma na hilau talur muat.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Muat na haan huteta ta Kalou ma Kalou na haan huteta ta muat. Muat ira tena sakena, i tahut bia muat na kap sei ira sakena ta ira numuat nilon hoing tikai i hilhilim sei ira bilinga tano limana. Ma muat ing i harkata ira numuat lilik, muat na hagamgamatien ira bala muat.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Ma i tahut bia muat na gil hua ma ra tapunuk ma ra tamat na sunuah. Waak muat kurus ma ra gungunuama. Na tahut bia muat na suah ma a maguruh na puka burung muat.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Muat na hansiksik muat ra matmataan tano Watong ma no Watong na hatamat muat.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Kaba tasigu ta Karisito, waak muat tangai hagawai hargilasanei muat. Siga tikai i tangai hagawai no tasina ta Karisito bia i kurei ia, i hoing bia i tangai hagawai ma i kurei no warkurai ta Kalou. Ma ing bia u kurei no warkurai ta Kalou i nanaas bia uga nong pau sala tartaram iakano warkurai. U ta bul hatamat uga hoing tikai i tale bia na kurei iakano warkurai ma na bul no nuna lilik bia no warkurai i tahut bia i sakena.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Kalou sena mon nong ga tar ra warkurai. Ia sena mon nong na kurei ira tunatuna. Ma ia sena mon i tale wara harhalon ma wara halhaliarei. Senbia siga balik uga nong u kurei tiga mes na tunatuna?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Aring ta muat, muat sala pingpingit bia, “Katin bia marakan dahat na haan ukaia ta iakan ra pisa na hala bia iakan ra mesa. Dahat na papalim kaia tiga tinahon wara gil kinewa.” Io, i tahut bia muat ing muat tangai hua, muat na hadadei timaan!
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Muat tangai hua iasen pa muat nunurei bia ira numuat nilon na gil hoeh marakan. Muat haruat ma ra waal. Na kis dahina mon ma na panim laah balin.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Waak muat tangai hua. I tahut bia muat na tangai hoken: “Ing bia no Watong i nem hua, dahat na lon ma dahat na gil kan bia kanin.”
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Senbia muat balik, muat sala hathatamat habal muat ma muat sala latlaat uta ira linga muat na gil. Ira magingin na latlaat i sakena.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Io, siga ta tikai i nunurei tar ira bilai ma pai gil, i ta gil ra sakena.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.