Judas 1

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iau Jut no tena tinaram tano pinapalim Iesu Karisito i tar tagu, ma iau no tasi ne Jemes. Ma iau pakat kaiken ra nianga tupas muat ing Kalou i ta tatau muat, muat ing muat kis tano harmarsai ta Kalou no adahat Sus ma no nuna harbalaurai narako ta Iesu Karisito.
1 Eu, Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago , escrevo esta carta aos que foram chamados , isto é, aqueles a quem Deus, o Pai, ama e a quem Jesus Cristo protege.
2 Io, a tamat na malum ma ra harmarsai um tupas muat.
2 Que vocês tenham mais e mais a misericórdia, a paz e o amor de Deus!
3 Ira nugu bilai na harhis, iau manga nem bia ena pakpakat tupas muat utano harhalon nong dahat bakut dahat ta kap ia. Senbia iau kilinganei bia i tahut bia ena pakpakat ukatika ta muat wara harharagat muat bia muat na tur dadas tano hinhinawas nong muat gata nurnur tana. Iau manga saring muat bia muat na harubu timaan wara gaiana iakano hinhinawas nong pa na kikios nong di ga tar ia ta ira mataniabar tus ta Kalou.
3 Meus queridos amigos, eu estava fazendo todo o possível para escrever a vocês a respeito da salvação que temos em comum. Então senti que era necessário escrever agora para animá-los a combater a favor da fé que, uma vez por todas, Deus deu ao seu povo.
4 Ma i tahut bia muat na gil hua kanong aring tunatuna diet ta kinau huat nalamin ta muat. Diet ing diet sala turtur talur Kalou. Ma diet kios no harmarsai ta Kalou nong a hartabar bia mon ia, diet gi tangai bia iakano harmarsai i halangalanga diet bia diet na mur no magingin na hilawai ma ira mes na sakana tintalen mah. Diet harhus sei Iesu Karisito ia no nudahat kapawena Watong nong i sala kurei tar dahat. Ma manaluai sakit a pakpakat ga luena hinawas bia a harpidinau na haan tupas um diet. Ma i hoken.
4 Pois alguns homens que não temem a Deus entraram no meio da nossa gente sem serem notados. Eles torcem a mensagem a respeito da graça do nosso Deus a fim de arranjar uma desculpa para a sua vida imoral. E também rejeitam Jesus Cristo, o nosso único Mestre e Senhor. Há muito tempo que as Escrituras Sagradas anunciaram a condenação que eles já receberam.
5 I tutuna bia muat palai taar ta kaiken ra linga bakut senbia iau nem bia ena halilik tar muat ta ing no Watong ga gil. Ga halon hasur ira nuna mataniabar Israel marau Isip senbia namur um ga haliarei diet ing pa diet ga nurnur.
5 Embora vocês conheçam tudo isso, quero lembrar que o Senhor salvou o povo de Israel, tirando-o da terra do Egito, mas depois destruiu aqueles que não creram.
6 Ma ira angelo diet ga kap aring mangana kinkinis bia diet na balaurei aring linga. Senbia aring angelo diet ga haan talur ira nudiet kinkinis ing gaar tahut bia diet na kis taar at kaia. Kaikek ra angelo Kalou i ta his kahai diet kaia ra kankado. Ma pai tale diet bia diet na haan talur kaikek ra hinhisaan. Taia. Ira hinhisaan na palim hadadas hathatikanei diet utano warkurai tano tamat na bung namur.
6 Lembrem dos anjos que não ficaram dentro dos limites da sua própria autoridade, mas abandonaram o lugar onde moravam. Eles estão amarrados com correntes eternas, lá embaixo na escuridão, onde Deus os está guardando para aquele grande dia em que serão condenados.
7 Hoing a mon Sodom ma Gomora ma ira taman diet ga kis luhutanei dir. Ira magingin ta ira mataniabar kaia i haruat ma ira magingin ta kaikek ra angelo. Diet ga manga mur no magingin na hilawai, ma pataia bia iakano magingin sena mon. Diet ga manga sip bia diet na mur ra mes na mangana sinsinua harsakit ta ing Kalou i kilam bia i takodas. No nudiet harpidinau bia diet na kis tano ula iaah nong pa na pataam. Ma a hatumarang ia ta ira mataniabar.
7 Lembrem dos moradores de Sodoma, de Gomorra e das cidades vizinhas, que agiram como aqueles anjos e cometeram imoralidades e pecados sexuais. Eles sofreram o castigo do fogo eterno, o que é um aviso claro para todos.
8 Senbia kaiken ra tunatuna nalamin ta muat, diet sakena mah hua. Ira nudiet barbarien i lam diet wara gilgil ira bilingana magingin ma ira palatamai diet. I lam diet mah bia diet na mola wara kinkinis manapu ta ira warkurai ta Kalou ma bia diet na tangai hagawai ira angelo aram naliu.
8 Do mesmo modo esses homens têm visões que os fazem pecar contra o próprio corpo deles. Desprezam a autoridade de Deus e insultam os gloriosos seres celestiais .
9 Senbia Maikel, tiga lualua ta ira angelo, ia at pa ga gil hua. Ing ga hargau ma ne Satan panei no palatamai ne Moses ma ga wara tangtangai bia i gil sakena, ga larlarang dahina bia na takun Satan ma ra dadas na nianga. Ga tangai mon bia, “No Watong na pir uga utano num sakena.”
9 Nem mesmo o arcanjo Miguel fez isso. Na discussão que teve com o Diabo, para decidir quem ia ficar com o corpo de Moisés, Miguel não se atreveu a condenar o Diabo com insultos, mas apenas disse: “Que o Senhor repreenda você!”
10 Senbia kaiken ra tunatuna nalamin ta muat, diet ianga sakasaka diet gi bul hanapu ira linga ing pa diet palai tanai. Diet haruat ma ira roka ing pataia nudiet ta lilik. Diet mur a mon ira mangana nemnem ta ira palatamai diet ing diet nunurei tar. Ma kaiken ra nemnem na haliarei um diet.
10 Mas esses homens xingam aquilo que não entendem. E as coisas que eles conhecem por instinto, como os animais selvagens, são estas que os destroem.
11 Maris ta diet, na ubal diet! Diet ta mur no ngaas nong Kain ga haan tana. Diet ta manga nem bia diet na siel laah tano takodasiana ngaas wara gaiana kinewa hoing Balaam ga gil. Diet ul pat ta Kalou haruat ma ne Kora ma tutuna sakit diet na hirua hoing ia.
11 Ai deles! Seguem o mesmo caminho de Caim. Por causa de dinheiro, eles se entregam ao mesmo erro de Balaão. E, como Corá se revoltou e foi destruído, eles também se revoltam e serão destruídos.
12 Kaiken ra tunatuna nalamin ta muat, diet hoira ula maat bia na hagawai muat. Diet iaan tikai ma muat ta ira numuat gil nian ing muat gil wara hamhaminis ira numuat harmarsai hargilaas. Senbia pa diet hirhir bia diet na iaan tikai ma muat hua. Pa diet tahut na tena harbalaurai. Diet lik at diet, ma ira mesa, taia. Diet hoira baakut na bata a dadaip na kap sei ma pa na bata um. I hoing bia diet ta maat airua pakaan kanong diet hoira dahai ing pai huai tano pakana bung na hunhunuai ta kaikek ra dahai, ma diet hoira dahai ing i ta tamaragat mah.
12 Com as suas vergonhosas bebedeiras, eles são como manchas de sujeira nas refeições de amizade que vocês realizam. Eles cuidam somente de si mesmos. São como nuvens levadas pelo vento, que não trazem nenhuma chuva; são como árvores que, mesmo no outono, não produzem nenhuma fruta; são como árvores que foram arrancadas pela raiz e estão completamente mortas.
13 Hoing ira pakananah i la gugunanei hani ira karakora, kaiken ra tunatuna diet hapuasnei ira nudiet miligiruana magingin hua. Diet hoira tagul ing i kakari talur ira nudiet kinkinis aram ra mawai. Ma sen Kalou i ta tagurei tar no nudiet kinkinis kaia ra tamat na kankado sakit.
13 Eles são como as ondas bravas do mar, jogando para cima a espuma das suas ações vergonhosas; são como estrelas sem rumo, para as quais Deus reservou, para sempre, um lugar na mais profunda escuridão.
14 — ausente —
14 Foi Enoque, da sétima geração a partir de Adão, quem há muito tempo profetizou isto a respeito deles: “Olhem! O Senhor virá com muitos milhares dos seus anjos
15 — ausente —
15 para julgar todos. Ele virá a fim de condenar todos os que não querem saber de Deus, por causa de todas as más ações que praticaram e por causa de todas as palavras terríveis que esses pecadores incrédulos disseram contra Deus!”
16 Kaiken ra tunatuna nalamin ta muat, a tena rungurung ma a tena hartakun diet. Diet mur ira nudiet sakana nemnem ma diet ira tena latlaat. Diet hau aring mataniabar bia diet na tar ra harharahut ta diet.
16 Esses homens estão sempre resmungando e acusando os outros. Eles seguem os seus próprios maus desejos, vivem se gabando e bajulam os outros porque são interesseiros.
17 Senbia ira nugu bilai na harhis, i tahut bia muat um, muat na lik lah ira nianga ing ira apostolo gar tano nudahat Watong Iesu Karisito diet ga luena hasasei muat tanai.
17 Mas vocês, meus amigos, lembrem do que foi profetizado pelos apóstolos do nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Diet ga tangai ta muat bia, “Tano mutuaina pakana bung a mon tena hasakit diet na hanuat ma diet na mur ira nudiet nemnem ing i lam hasisingen diet talur Kalou.”
18 Eles disseram a vocês: “Quando chegarem os últimos tempos, aparecerão pessoas que vão zombar de vocês, pessoas que não querem saber de Deus e seguem os seus próprios desejos.”
19 Kaiken ra tunatuna ing diet la bulbul harbasianei muat, ma diet mur ira mangana lilik makai napu. Pa diet kap no Halhaliana Tanua.
19 São essas pessoas que causam divisões, pois são dominadas pelos seus desejos naturais e não têm o Espírito de Deus.
20 Senbia ira nugu bilai na harhis, i tahut bia muat um, muat na hatur hadadas muat tano bilai na gamgamatien na hinhinawas muat nurnur tana. Muat na taram lah no Halhaliana Tanua bia na kurei ira numuat sinsaring.
20 Porém vocês, meus amigos, continuem a progredir na sua fé, que é a fé mais sagrada que existe. Orem guiados pelo Espírito Santo.
21 Kalou i manga sip muat. Ma i tahut bia muat na kis taar at tano nuna sinisip ing baa muat kiskis kahai no nudahat Watong Iesu Karisito bia na tar no nilon hathatikai ta muat maram narako tano nuna harmarsai.
21 E continuem vivendo no amor de Deus, esperando que o nosso Senhor Jesus Cristo, na sua misericórdia, dê a vocês a vida eterna.
22 Ma diet ing i irirua ira nudiet lilik, i tahut bia muat na marsei diet.
22 Tenham misericórdia dos que têm dúvidas;
23 Ma aring mesa, muat na sangau lah diet talur no ula iaah, muat naga halon diet. Ma aring mesa, muat na marsei diet senbia muat na harbalaurai timaan ma ra bunurut ta diet. I tutuna bia ira nudiet sakana magingin i harango diet bakut ing diet kis huteta ta diet hoing tiga bilingana tunatuna na habilinga no nuna sigasigam. I tutuna bia muat miligiruanei ira nudiet magingin senbia muat na marsei diet.
23 salvem outros, tirando-os do fogo; e para com outros mostrem misericórdia com medo, odiando até as roupas deles, manchadas pelos seus desejos pecaminosos.
24 Iau pirlat ia nong i tale bia na balaurei timaan muat bia kaba muat gi puka. Ma ia mah nong na hatur muat ra matmataan tana ing a mon minamar kaia. Ma ing na hatur muat pai tale bia tikai na kilam tar tiga sakena ta muat ma muat na tur taar kaia ma ra tamat na gungunuama.
24 Deus pode evitar que vocês caiam e pode apresentá-los sem defeito e cheios de alegria na sua gloriosa presença.
25 Io, iau pirlat ia, no kapawena Kalou no nudahat Tena Harhalon bia a nuna no minamar, no tamat na kinkinis, no dadas, ma no kinkinis na warkurai. Iau pirlat ia hua bia i sala kis taar naluai ta ira linga bakut ma i kis taar kaiken ma na kis taar hua hathatikai. Iau pirlat ia narako tano pinapalim ta Iesu Karisito no nudahat Watong. Amen.
25 Por meio de Jesus Cristo, o nosso Senhor, louvemos o único Deus, o nosso Salvador, a quem pertencem a glória , a grandeza, o poder e a autoridade, desde todos os tempos, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.