Hebreus 4

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Io hua, na tahut bia dahat na manga harbalaurai timaan. Kalou i ta kukubus taar bia na tar iakan ra sinangeh ta dahat. Ma no kunubus i kis taar at hua. Io hua, na tahut bia dahat na manga harbalaurai timaan bia Kalou kaba gi nas tupas tikai nalamin ta muat bia pai tale wara sinola tano nuna sinangeh.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 Dahat na harbalaurai timaan hua kanong di ga warawai nalamin ta dahat ma no tahut na hinhinawas hoing di ga gil mah ta diet ira hintubu dahat. Senbia iakano nianga pa ga harahut diet kanong diet ga hadadei bia mon ia ma pa diet ga nurnur tana.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 Ma sen dahat ing dahat ta nurnur, dahat ta sola ta iakano sinangeh hoing Kalou gata tangai tar hoken:
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 Io, ma narako ta tiga sibaan tano nianga ta Kalou di ga pakat ia, i tangai bia, “Tano len ma irua na bung Kalou ga sangeh talur ira nuna pinapalim.”
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 Ma hua mah tiga mes na sibaan. I tangai bia, “Pa diet na sola tutun at tano nugu sinangeh.”
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Diet ing diet ga luena hadadei iakano tahut na hinhinawas, pa diet ga sola tano sinangeh kanong diet ga takamola ta Kalou. Senbia i palai bia aring mesa diet na sola tana.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Iakan i hanuat palai hua kanong Kalou ga pua habalin tiga pakana bung wara sinola. Ma ga kilam ia bia “Katin” aram narako ta ira pakpakat ta Dewit. Ma ga kilam ia hua namur sakit ta iakano pakana bung ing ga haianga ira hintubu dahat. Ma hoing a mon dahat ta luena was tar, Dewit ga tangai hoken:
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Ing bia Josua gaar tar ra sinangeh ta kaikek ra hintubu dahat, Kalou pa gaar kilam habalin tiga mes na pakana bung namur wara sinola tano sinangeh.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Io hua, a mon sinangeh kana wara uta ira mataniabar ta Kalou hoing no sinangeh ta Kalou tano len ma irua na bung.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Io, ma siga tikai i sola tano sinangeh ta Kalou, na sangeh mah ta ira nuna pinapalim at hoing Kalou ga sangeh ta ira nuna pinapalim.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Io hua, na tahut bia dahat na walar ma ra dadas bia dahat na sola ta iakano sinangeh, kaba tikai gi mur no nudiet magingin na takamola ma naga puka.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Ma na tahut bia dahat na walar hua kanong no nianga ta Kalou i lilona ma i papalim. Ma i hoing tiga hisa. Tiga hisa na hinarubu nong i iaan ta ira airua palpal bakut i tale bia na manga lalaka baas tikai ma na kutus ira harpasum na sur ma na paleng ira sur mah. Senbia no nianga ta Kalou i manga iaan ta iakano mangana hisa ma i tale bia na manga lalaka baas sakit uram narako tano burena no nilon ta tikai ma kaia tano tanuana mah. Ma i tale bia na kurei ira mangana lilik ma ira mangana sinisip ta ira bala dahat.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Taia tiga linga ta ira linga Kalou i ta hakisi i tale bia na susuhai ra matmataan ta Kalou. Ira linga bakut diet tamapalas ma diet kis palai ra matmataan tana. Ma ia nong dahat na haan tupas ia, ma na kurei dahat.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Io, ma nudahat tiga tamat na pris. I ta haan laka hut uram ra mawai. Ma ia ne Iesu, no Nati Kalou. Io hua, na tahut bia dahat na tur dadas ta ira linga dahat ta hinawas bia dahat nurnur taar tanai.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Dahat na tur dadas hua kanong no nudahat tamat na pris i tale tutun at bia na kilinganei ira nudahat tinirih ing i la hamalusnei dahat wara punuka. Ma i tale bia na kilinganei ira nudahat tinirih hua kanong ira mangana harwalaam ga haan tupas ia i haruat ma ira kaba harwalaam i la hanan tupas dahat. Senbia ia at pa ga puka ta tiga sakana magingin.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Io hua, na tahut bia dahat na haan tupas Kalou ma ra balamasa. Ma ia nong i kis aram ra nuna kinkinis na king wara tartar ra harmarsai ta dahat. Dahat na haan tupas ia hua waing naga marsei dahat ma naga harahut bia mon dahat tano pakana bung bia dahat supi iakano harharahut.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.