Apocalipse 7

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ma namur ta kaikek ra linga, iau ga nanaas ma ihat na angelo dal ga tur taar ta ira aihat na ngusuna no ula hanua. Dal ga palim kahai tar ira aihat na matana dadaip waing pataia ta dadaip pa na puh no ula hanua bia no tes ma ira ina dahai.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Iau ga nanaas ma tiga mes na angelo ga hanuat marau ra kasakesa i la hanhanuat makaia. Ma ga kap tiga hakilang tano lilona Kalou. Ga tatau ma ra tamat na ingana tupas ira aihat na angelo ing Kalou ga tar ra dadas ta dal wara halhaliarei no ula hanua ma no tes mah.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 No angelo ga tangai, “Waak mutal haliarei no ula hanua ma no tes ma ira ina dahai, tuk taar bia mehet na luena bul ra hakilang gar tano nudahat God ta ira punare diet ira nuna tultulai.”
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Ma di ga hasasei iau tano winawas uta diet ira mataniabar ing di ga bul no hakilang gar ta Kalou ta ira punare diet bia 144,000. Ma diet makaia nalamin ta ira sangahul ma irua na huntunaan ta Israel.
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 — ausente —
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 — ausente —
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 — ausente —
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Namur ta iakan, iau ga nanaas, ma tiga tamat na mataniabar! Taia ta tikai pa gaar tale wara waswas diet bakut. Diet makaia ta ira kaba mangana palatamainari, ma kaba hanua ma kaba huntunaan ma kaba nianga. Ma diet ga tur taar manaluai tano tamat na kinkinis na warkurai ta Kalou ma kaia ra matmataan tano Nat na Sipsip. Ma diet ga sigam tar ra palpalana sigasigam ma diet ga palim tar ra pakana baibai.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Ma diet ga kukula ma ra tamat na inga diet hoken: “A harhalon i la hanhanuat makaia tano nudahat God nong i la kis taar tano nuna tamat na kinkinis na warkurai, ma makaia mah tano Nat na Sipsip!”
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Ma ira angelo bakut diet ga tur luhutanei tar no tamat na kinkinis na warkurai ma ira kaba tamat ma ira aihat na lilona linga mah. Ma diet ira angelo diet ga puka napu, diet gaam satudu manaluai tano tamat na kinkinis na warkurai ma diet gaam lotu tupas Kalou, diet gaam tangai hoken:
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 “Mehet haut ta ira numuat nianga!
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Io, tikai ta ira kaba tamat ga tiri iau, “Siga kaiken ra mataniabar diet sigam tar ra palpalana sigasigam? Ma diet hanuat maha?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Iau ga balu ia, “Nugu watong, pa iau nunurei. Uga, u nunurei tar.”
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Diet ga gil hoken hua diet gi tur manaluai tano tamat na kinkinis na warkurai ta Kalou ma diet la tartaram tana ra bung ma ra kasakesa mah narako tano nuna hala na lotu. Ma nong i la kis taar tano tamat na kinkinis na warkurai na kis tikai ma diet ma na balaurei bat diet.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 — ausente —
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 — ausente —
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.