Apocalipse 21
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVT
1 Io, ma iau ga nas tiga sigara mawai ma tiga sigara ula hanua kanong no luena mawai ma no luena ula hanua dir gata panim laah. Ma pataia baal um ta tes.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra já não existiam, e o mar também não mais existia.
2 Iau ga nas no Halhaliana Pisa na Hala. Ia no Sigara Ierusalem. Ma ga hanansur makaia ta Kalou maram ra mawai. Ma ga tagura taar hoing tiga hahina i wara tinolen. Ma di gata hamar timaan ia bia no nuna tunana naga nas ia hoing tiga melmel na hahina.
2 E vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, como uma noiva belamente vestida para seu marido.
3 Io, ma iau ga hadadei ra tamat na ingana tikai ga hanuat maram ra tamat na kinkinis na warkurai. Ma ga tangai bia, “Nas baa! No kinkinis ta Kalou iakana nalamin ta diet ira tunatuna. Ma Kalou na kis tikai ma diet. Ma a nuna mataniabar um diet ma Kalou at na kis tikai ma diet ma nudiet God um ia.
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: “Vejam, o tabernáculo de Deus está no meio de seu povo! Deus habitará com eles, e eles serão seu povo. O próprio Deus estará com eles.
4 Na ros ira palona mata diet. Ma taia baal um ta minaat bia ta tapunuk. Ma taia mah ta sunuah bia ta ngunungut kanong ira linga ing manaluai i ta pataam.”
4 Ele lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. Todas essas coisas passaram para sempre”.
5 Io, ma nong ga kis taar tano tamat na kinkinis na warkurai ga tangai bia, “Iau gilgil hasigarina ira linga bakut!” Ma ga tangai bia, “Pakat kahai kaiken kanong kaiken ra nianga i tutun ma i tale bia tikai na so no nuna nurnur tanai.”
5 E aquele que estava sentado no trono disse: “Vejam, faço novas todas as coisas!”. Em seguida, disse: “Escreva isto, pois o que lhe digo é digno de confiança e verdadeiro”.
6 Ma ga tangai tagu, “I ta pataam um! Iau no Hathatahun ma no Haphapataam. Iau no Luena ma no Mutuaina. Siga nong i maruk, iau ni hamamo bia mon ia ma ra taah tano puat na nilon. Ma pa na kul.
6 E disse ainda: “Está terminado! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente das fontes da água da vida.
7 Siga tikai nong i harubu timaan ma i paas hasur ira harwalaam iau na tabar ia ma kaiken ra linga bakut. Iau um no nuna God ma ia a natigu um ia.
7 O vitorioso herdará todas essas bênçãos, e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Senbia ari, nudiet sibaan no lulur na iaah, a solam ma ra lulunga kana tana. Ma diet ira mangana tunatuna hoken: ira tena bunurut, ira tabuna nurnur, ira tena sakena, ira tena harubu bingbing bia, ira tena ser magirmagir, ira tena lotu tupas ira palimpua, ira tena bisbis, ma diet ing diet sua tikai ma tikai pai nuna ia. Diet na haan taar tano lulur na iaah. Ma ia no airua na minaat.”
8 “Mas os covardes, os incrédulos, os corruptos, os assassinos, os sexualmente impuros, os que praticam feitiçaria, os adoradores de ídolos e todos os mentirosos estão destinados ao lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte”.
9 Io, ma tikai ta ira len ma irua na angelo ing diet ga palim tar ira len ma irua na gapgopai ga hanuat ukai tagu. Ma kaikek ra gapgopai diet ga hung taar ma ira len ma irua na mutuaina tirih. Ma ga tangai tagu bia, “Mai! Iau na haminis no hahina taam nong i wara taltolai no Nat na Sipsip.”
9 Então um dos sete anjos que seguravam as sete taças com as últimas sete pragas se aproximou e me disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro”.
10 Io, no dadas tano Halhaliana Tanua ga pulus iau ma no angelo ga kap haut iau uram tiga tamat na uladih sakit. Ga haminis no Halhaliana Pisa na Hala tagu. Ma ia ne Ierusalem. Ma no pisa na hala ga hanansur maram ra mawai ta Kalou.
10 Ele me levou no Espírito até um grande e alto monte e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus.
11 No pisa na hala ga murarang ma no minamari Kalou. Ma ga pilpilakas hoing tiga maririsuan na haat nong a tabi matana nong di kilam ia bia jaspa. Ma ga palai hoira galas.
11 Brilhava com a glória de Deus e cintilava como uma pedra preciosa, como jaspe, transparente como cristal.
12 Ma a mon tamat na kangkang na balo luhutanei ia. A sangahul ma irua na matanangas tano balo. Ma a sangahul ma irua na angelo diet ga kis taar ta kaikek ra matanangas. Io, ma ta kaikek ra matanangas di gata pakat tar ira sangahul ma airua na hinsa diet ira sangahul ma airua na huntunaan gar na Israel.
12 O muro da cidade era grande e alto, com doze portas guardadas por doze anjos, e nelas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 Ma aitul a matanangas tiga palpal ta ira aihat na balo.
13 Havia três portas de cada lado: leste, norte, sul e oeste.
14 Ma a sangahul ma irua na burena haat wara hathatur hadadas no balo tano pisa na hala. Ma di gata pakat tar ira sangahul ma irua na hinsa diet ira apostolo gar tano Nat na Sipsip taar ta kaikek ra burena haat.
14 O muro da cidade tinha doze pedras de alicerce, e nelas estavam escritos os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 No angelo nong ga wor ma iau ga palim tar tiga linga hoing tiga sila dahai. Di ga gil ia ma ra gol. Ma ga palim tar ia wara hapupua no pisa na hala ma no balo ma ira matanangas tana.
15 O anjo que falava comigo tinha na mão uma vara de ouro para medir a cidade, suas portas e seu muro.
16 Ira ihat na balo tano pisa na hala diet taltalona haruat. Io, ga hapupua ira aihat na balo ma diet tikatikai diet haruat ma 1200 na mael. Ma no kangkang uram naliu tano balo ga haruat mah ma 1200 na mael.
16 A cidade tinha o formato de um quadrado, de comprimento e largura iguais. De fato, tinha 2.200 quilômetros de comprimento, de largura e de altura.
17 Ma no taptaperak tano balo ga haruat ma 144 na laha. Ma ing bia no angelo ga hapupua no balo, ira laha ga haruat mon ma ira laha ira tunatuna diet la hapupua.
17 Então ele mediu o muro e descobriu que tinha quase 65 metros de espessura (de acordo com a medida humana usada pelo anjo).
18 Di gata gil no balo ma tiga haat di kilam ia bia jaspa. Ma no pisa na hala di gata gil ia ma ra gamgamatien na gol. Ma no pisa na hala ga palai hoira galas.
18 O muro era feito de jaspe, e a cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
19 Di gata hamar ira burena haat ing diet ga hatur hadadas no balo. Di gata hamar kaikek ra burena haat ma ira maririsuan na haat. No luena burena haat jaspa, no airua na haat sapaia, no aitul a haat salsedoni, no aihat na haat emeral,
19 O muro da cidade era construído sobre alicerces ornamentados com doze pedras preciosas: a primeira com jaspe, a segunda com safira, a terceira com ágata, a quarta com esmeralda,
20 no liman na haat sadonix, no liman ma tikai sadias, no liman ma irua krisolait, no liman ma itul beril, no liman ma ihat topas, no sangahul krisopres, no sangahul ma tikai haiasin, no sangahul ma irua ametis.
20 a quinta com ônix, a sexta com cornalina, a sétima com crisólito, a oitava com berilo, a nona com topázio, a décima com crisópraso, a décima primeira com jacinto, e a décima segunda com ametista.
21 Di gata gil ira sangahul ma irua na matanangas ma ira sangahul ma irua na tulur a kalagi. Di gata gil no ngaas tano pisa na hala ma ra maririsuan na gol. Ma ga palai hoing ra galas.
21 As doze portas eram feitas de pérolas, cada porta de uma única pérola. E a rua principal era de ouro puro, transparente como vidro.
22 Io, ma pa iau ga nas ta tamat na hala na lotu narako tano pisa na hala kanong no Dadas na Watong Kalou ma no Nat na Sipsip, dir haruat ma tiga tamat na hala na lotu ta iakano pisa na hala.
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus, o Todo-poderoso, e o Cordeiro são seu templo.
23 No pisa na hala pa ga supi ra madaraas tano kasakesa bia no teka. Taia. No minamari Kalou i hamadaraas tar ia ma no Nat na Sipsip ia i haruat ma no lulunga tano pisa na hala.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é sua lâmpada.
24 Ira huntunaan tano ula hanua diet na lon kaia ra madaraas tano pisa na hala. Ma ira tamat na lualua tano ula hanua diet na laka kaia tikai ma ira minamari diet.
24 As nações andarão em sua luz, e os reis, em toda a sua glória, entrarão na cidade.
25 Ma pa na tabanus ira matanangas kanong taia ta kankado kaia.
25 Suas portas nunca se fecharão, pois ali não haverá noite.
26 Ira huntunaan tano ula hanua diet na laka kaia tikai ma ira minamari diet ma ira nudiet kinkinis na watong.
26 E todas as nações trarão sua glória e honra à cidade.
27 Taia ta bilingana linga na laka kaia. Ira tena bisbis ma diet ing diet gilgil ira sakana magingin ing da miligiruanei, pa diet na laka mah kaia. Diet sena mon ing di gata pakat tar ira hinsa diet tano pakpakat na nilon tano Nat na Sipsip, diet na laka kaia.
27 Nenhum mal terá permissão de entrar, nem pessoa alguma que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas somente aqueles cujos nomes estão escritos no Livro da Vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.