2 Timóteo 1

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iau Pol, tiga apostolo ta Iesu Karisito haruat tano nemnem ta Kalou. Ma iau tiga apostolo kanong Kalou ga tar no kunubus utano nilon i kis ta Iesu Karisito.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Ma iau pakat ken ra nianga taar taam Timoti, no natigu nong iau manga sip ia. A harmarsai ma ra malum tupas uga maram ta Kalou no adahat Sus ma Iesu Karisito no nudahat Watong.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Iau tanga tahut ta Kalou nong iau papalim tana. Ma ing bia iau papalim tana hua, iau sala murmur ira linga iau nunurei tar bia i tahut, hoing ira hintubugu diet ga gil mah. Io, iau tanga tahut tana ing iau liklik lah uga ta ira nugu sinsaring ra malaan ma ra bung mah.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Ma iau sasaring kanong iau lik lah ira palona mataam, kaikek iau gi manga nem bia ena nas uga waing enaga kap ra tamat na gungunuama.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Io, iau tanga tahut ta Kalou kanong iau liklik lah no num nurnur tutuna nong ga luena kis ta Lois, no tubum, ma ta Iunis, no pawasim. Ma iau manga palai bia i kis mah taam.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Io hua, iau halilik uga bia u na puh halulunga no hartabar nong Kalou ga tar ia taam ing iau ga bul ira limagu naliu taam.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Iau nem bia u na gil hua kanong Kalou pai tabar datar ma ra bunurut. Taia. I ta tabar datar ma ra dadas, ma ra harmarsai hargilaas, ma ra tintalen bia tikai na balaurei timaan ira maukuana.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 — ausente —
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 — ausente —
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Ma senbia kaiken um, Kalou i ta hapuasnei iakan ra harmarsai tano hinanuat ta Iesu Karisito no nudahat Tena Harhalon nong ga hapataam no dadas tano minaat. Ma narako tano tahut na hinhinawas Karisito i ta hapuasnei mah bia dahat na lon ma pa dahat na maat.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Ma gata pilak iau bia iau tiga tena warawai, ma apostolo, ma tena hausur ta iakan ra tahut na hinhinawas.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Io, iakanong no burena bia iau kap kaiken ra ngunungut. Senbia pa iau hirhir kanong iau nunurei tar nong iau nurnur tana. Ma iau manga palai bia na petlaar wara balbalaurei timaan iakano linga nong ga nuruan tar ia tagu. Ma na balbalaurei hua tuk taar ta iakano bung namur.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 U na palim hadadas kaikek ra bilai na tutun na nianga ing iau ga hausur uga tanai. Waak u kios ia ta dahina. Ma u na kis taar tano nurnur ma tano magingin na harmarsai hargilaas ing dahat hatur kahai narako ta Karisito.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 U na balaurei timaan no bilai na linga nong Kalou ga nuruan tar ia taam. Ma u na balaurei ia ma no dadas tano Halhaliana Tanua nong i la kis taar ta dahat.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Io, u palai bia diet bakut kaia tano hanua Esia, diet ga haan talur iau. Ma Pigelus ma ne Hermogenes dir mah dir ta haan talur iau.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Iau sasaring bia no Watong na marsei no haratnaan ta Onesiporus kanong ga haguama haitnei iau ma pa ga hirhir uta ira agu dadas na hinihis di ga his iau manei.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Iasen ing bia ga hanuat ukai Rom ga manga nanaas utagu tuk taar bia ga nas tupas lah at iau.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Iau sasaring bia no Watong na marsei ia ta iakano bung na warkurai namur! U manga palai ta ira mangana harharahut ga tar tagu kaia Epesas.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.