2 Timóteo 1

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Iau Pol, tiga apostolo ta Iesu Karisito haruat tano nemnem ta Kalou. Ma iau tiga apostolo kanong Kalou ga tar no kunubus utano nilon i kis ta Iesu Karisito.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Ma iau pakat ken ra nianga taar taam Timoti, no natigu nong iau manga sip ia. A harmarsai ma ra malum tupas uga maram ta Kalou no adahat Sus ma Iesu Karisito no nudahat Watong.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Iau tanga tahut ta Kalou nong iau papalim tana. Ma ing bia iau papalim tana hua, iau sala murmur ira linga iau nunurei tar bia i tahut, hoing ira hintubugu diet ga gil mah. Io, iau tanga tahut tana ing iau liklik lah uga ta ira nugu sinsaring ra malaan ma ra bung mah.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 Ma iau sasaring kanong iau lik lah ira palona mataam, kaikek iau gi manga nem bia ena nas uga waing enaga kap ra tamat na gungunuama.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 Io, iau tanga tahut ta Kalou kanong iau liklik lah no num nurnur tutuna nong ga luena kis ta Lois, no tubum, ma ta Iunis, no pawasim. Ma iau manga palai bia i kis mah taam.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Io hua, iau halilik uga bia u na puh halulunga no hartabar nong Kalou ga tar ia taam ing iau ga bul ira limagu naliu taam.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Iau nem bia u na gil hua kanong Kalou pai tabar datar ma ra bunurut. Taia. I ta tabar datar ma ra dadas, ma ra harmarsai hargilaas, ma ra tintalen bia tikai na balaurei timaan ira maukuana.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 — ausente —
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 — ausente —
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Ma senbia kaiken um, Kalou i ta hapuasnei iakan ra harmarsai tano hinanuat ta Iesu Karisito no nudahat Tena Harhalon nong ga hapataam no dadas tano minaat. Ma narako tano tahut na hinhinawas Karisito i ta hapuasnei mah bia dahat na lon ma pa dahat na maat.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 Ma gata pilak iau bia iau tiga tena warawai, ma apostolo, ma tena hausur ta iakan ra tahut na hinhinawas.
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Io, iakanong no burena bia iau kap kaiken ra ngunungut. Senbia pa iau hirhir kanong iau nunurei tar nong iau nurnur tana. Ma iau manga palai bia na petlaar wara balbalaurei timaan iakano linga nong ga nuruan tar ia tagu. Ma na balbalaurei hua tuk taar ta iakano bung namur.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 U na palim hadadas kaikek ra bilai na tutun na nianga ing iau ga hausur uga tanai. Waak u kios ia ta dahina. Ma u na kis taar tano nurnur ma tano magingin na harmarsai hargilaas ing dahat hatur kahai narako ta Karisito.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 U na balaurei timaan no bilai na linga nong Kalou ga nuruan tar ia taam. Ma u na balaurei ia ma no dadas tano Halhaliana Tanua nong i la kis taar ta dahat.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Io, u palai bia diet bakut kaia tano hanua Esia, diet ga haan talur iau. Ma Pigelus ma ne Hermogenes dir mah dir ta haan talur iau.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 Iau sasaring bia no Watong na marsei no haratnaan ta Onesiporus kanong ga haguama haitnei iau ma pa ga hirhir uta ira agu dadas na hinihis di ga his iau manei.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 Iasen ing bia ga hanuat ukai Rom ga manga nanaas utagu tuk taar bia ga nas tupas lah at iau.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Iau sasaring bia no Watong na marsei ia ta iakano bung na warkurai namur! U manga palai ta ira mangana harharahut ga tar tagu kaia Epesas.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.