2 Pedro 3
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NAA
1 Ira nugu bilai na harhis, iakan no nugu airua na pakpakat ukatika ta muat. Ma iau ta pakat dir bakut bia ena halilik muat, naga hatatik lah ira numuat lilik bia muat na lilik ta ira bilbilai.
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 Iau nem bia muat na lik lah ira nianga ta ira halhaliana poropet manaluai ma no hartulai tano nudahat Watong, no tena Harhalon, iakano hartulai nong ira apostolo diet ga hasasei muat tanai.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Ma no tamat na linga iau nem bia muat na palai tana ma ia hoken. Tano haphapataam ta ira pakana bung ira tena hinasakit diet na hanuat ma diet na mur ira nudiet sakana sinisip.
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 Diet na tangai bia, “Ga kukubus bia na hanuat, naka? Ma ia ha um? Ira adahat sus diet ta maat senbia ira linga bakut i ngan taar a mon hoing no hathatahun tano ula hanua tuk taar katin.”
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Iasen ing diet tangai hua diet malentak bia diet na lik lah ing Kalou ga gil. Naluai sakit ga hakisi no mawai ma no ula hanua ma no nuna nianga. Ga kap no taah ma ga hakisi no ula hanua ma ia.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 Ma ga papalim ma no taah mah ing ga tar no taahit wara halhaliarei no ula hanua ta iakano pakana bung.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Ma i ta bul hasisingen tar no mawai ma no ula hanua ma iakano nuna nianga a mon ta iakan ra pakana bung bia dir na kis tagura taar utano bung na warkurai ing ira tunatuna ing diet tur talur Kalou diet na hirua.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Ira nugu bilai na harhis, waak muat liklik luban iakan ra linga, bia tano ninaas tano Watong tiga bung i haruat ma tiga arip na tinahon ma tiga arip na tinahon i haruat ma tiga bung mon.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Aring diet lik bia no Watong i sala halhalis wara hatutuna ira nuna kunubus. Iasen pataia. I sala nanaho taar uta muat ma ra bala matien kanong pai sip bia tikai na hirua. I sip bia ira tunatuna bakut diet na lilik pukus.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 I tutuna kaikek, senbia no bung gar tano Watong na hanuat um hoing tiga tena kikinau. No mawai na panim laah ma ra tamat na kinakel. A dadas na mamahien na haliarei ira tagul aram naliu. Ma no ula hanua ma ira linga bakut tana na pataam harsakit.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Ing bia Kalou na haliarei kaiken ra linga bakut hua, muat na tatalen um hoeh ira tunatuna? I tahut bia muat na gamgamatien talur ira sakena ma muat na lon mur Kalou.
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 I tahut bia muat na lon hua ing muat kis kahai no bung gar Kalou ma muat hagasiaan no nuna hinanuat. Ing iakano bung na hanuat, a mon iaah na haliarei no mawai ma a tamat na mamahien na rang ira tagul diet naga palapola.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Iasen dahat kis kahai ira linga ga kukubus taar uranai ma i hoken, a sigara mawai ma a sigara ula hanua, ma a magingin takodas na kis um kaia.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Io hua, ira nugu bilai na harhis, i tahut bia muat na manga ngarngarau bia Kalou pa na nas lah ta sakena bia ta bilinga ta muat, senbia muat na kis ma ra malum tikai ma ia.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Muat na nas kilam bia no Watong i kis kahai dahat ma ra bala matien wara halhalon dahat. No nudahat bilai na harhis Pol ga tangai mah ing ga pakpakat ukaia ta muat haruat ma no nuna mintota nong Kalou ga tabar ia ma ia.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Ga tangai mah hua ta ira nuna pakpakat bakut ing ga iangianga uta kaiken ra linga. Ma aring linga ta ira nuna pakpakat i dadas bia da palai tanai. Ma ira tunatuna ing pa diet tur dadas ma pataia ta mintota ta diet, diet haliliai hagawai ira nuna nianga hoing diet sala gilgil mah ta ira mes na nianga gar ta Kalou di ga pakat. Ma bia diet gil hua, diet tagurei no nudiet ngaas taar tano nudiet hinirua.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Io, ira nugu bilai na harhis, i tahut bia muat na harbalaurai timaan kanong muat ta luena nunurei tar kaiken ra linga. Muat na harbalaurai timaan bia ira tena ul pat kaba diet gi lam harango muat ma muat na puka talur no numuat tuntunur dadas.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Iasen i tahut bia muat na tahuat tano harmarsai tano nudahat Watong Iesu Karisito no nudahat Tena Harhalon, ma muat na haan kakari tano numuat mintota utana. Da pirlat ia kaiken ma hathatikai. Amen.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.