2 Coríntios 7
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs BKJ
1 Ira bilai na tasigu, dahat ta hatur kahai kaiken ra kunubus, hua i tahut bia dahat na hagamgamatien habal dahat ta ira linga i habilinga ira palatamai dahat ma ira tanua dahat. Dahat na manga ruu Kalou, io hua, dahat naga gamgamatien talur ira sakena.
1 Tendo, portanto, amados, essas promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Mehet nem bia mehet tiga sibana kati muat. Pa mehet ga bis lah ta linga ta tikai. Pa mehet ga hagawai ta tikai. Pa mehet ga bis tikai.
2 Recebei-nos; a nenhum homem injustiçamos, a nenhum homem corrompemos, a nenhum homem defraudamos.
3 Pa iau tangai kaiken ra nianga wara tangtangai hagawai muat. Taia. Iau ta tangai tar bia muat kis taar ta ira kati mehet. Mehet tagura bia mehet na lon bia mehet na maat tikai ma muat.
3 Eu não falo isto para vossa condenação; porque eu havia dito antes que estais em nossos corações para morrer e viver convosco.
4 Iau ta manga so no nugu lilik taar ta muat. Ing iau iangianga uta muat iau la manga pirpirlat muat. Iau ta kilinganei ra tamat na harharagat. Ma nalamin ta ira tinirih, no balagu i hung taar at ma ra gungunuama.
4 Grande é a minha ousadia no falar convosco; grande é a minha alegria em vós; estou cheio de conforto; transbordo de alegria em todas as nossas tribulações.
5 Kanong warah, ing mehet ga hanuat ukai Masedonia pa mehet kap sinangeh ta ira haleng na tinirih i kap mehet. A mon hargau tikai ma ira mesa ma a mon bunurut ta ira bala mehet.
5 Porque, quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve descanso; mas fomos atribulados por todo lado: por fora lutas, por dentro temores.
6 Senbia Kalou nong i la hamaraam diet ing diet bala tirtirih, ga hamaraam mehet ma no hinanuat ta Taitus.
6 Mas Deus, que consola aqueles que estão abatidos, nos confortou com a vinda de Tito;
7 Ma pataia tano nuna hinanuat sena mon, senbia uta ira harmaraam mah Taitus ga kap makaia ta muat. Ga hasasei mehet bia muat manga nem bia muat na nas iau, bia i tamat no numuat tapunuk, ma bia i mamahien ira numuat lilik utagu. Io hua, no nugu gunuama i manga tamat hanahaan.
7 e não somente por sua vinda, mas também pela consolação com que foi confortado por vós, contando-nos os vossos desejos sinceros, o vosso pranto, a vossa mente fervorosa por mim, de maneira que me regozijei muito.
8 Tutun bia no nugu pakpakat ga hatapunuk muat, senbia pa iau marmaris bia iau ga pakat ia. A tutun, naluai iau ga marmaris bia iau ga pakat ia senbia kaiken iau nas bia pa muat kilinganei halawaas ira tapunuk utano nugu pakpakat.
8 Porque embora vos tenha entristecido com a minha carta, eu não me arrependo, mesmo se me arrependesse, por perceber que a mesma carta vos entristeceu, ainda que por pouco tempo.
9 Ma kaiken um iau guama. Ma pa iau guama bia iau ga hatapunuk muat senbia no numuat tapunuk ga lam muat taar tano lilik pukus. Ma no numuat tapunuk ga haruat ma no sinisip ta Kalou, hua pa mehet gaam hagawai muat ta dahina.
9 Agora me regozijo, não de que fostes entristecidos, mas de que fostes entristecidos para o arrependimento; porque fostes entristecidos segundo a maneira de Deus; para que em nada recebêsseis dano por causa de nós.
10 A mangana tapunuk haruat tano sinisip ta Kalou i hatahuat no lilik pukus nong i harlamin tupas no harhalon. Ma tikai pa na marmaris bia i ngan hua tana. Senbia no tapunuk makai ra ula hanua i hatahuat ra minaat.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Muat nas baa, bia asa ing iakan ra tapunuk nong i haruat ma no sinisip ta Kalou i ta hatahuat narako ta ira numuat nilon. Kaiken pa muat lik bia a linga na hinasakit iakano magingin sakena, senbia a dadas na linga ia. Muat manga mamahien wara hamhaminis bia pa muat tur tano sakena, muat ngalngaluan utano ronga, ma muat burut um. Kaiken muat manga nem bia muat na nas iau ma i mamahien ira bala muat utagu. Muat ga tur na pinaria taar, muat gaam hapidinau nong ga gil no sakena. Ta ira numuat tintalen muat ta haminis bia pa muat gil tiga ronga ta iakan ra linga.
11 Porque isto mesmo que, segundo Deus, vos entristeceu, quanto cuidado vos produziu; sim, que apologia, sim, que indignação, sim, que temor, sim, que desejo veemente, sim, que zelo, sim, que vingança! Em todas as coisas provastes ser inocentes nesta questão.
12 A tutuna bia iau ga pakpakat tupas muat. Senbia pa iau ga pakat ia wara gaiana nong i gil no ronga, ma pataia mah bia wara gaiana no tunatuna nong iakano mesa i harango ia. Taia. Iau ga pakat ia bia muat naga palai ra matmataan ta Kalou bia i manga mamahien ira numuat lilik wara tuntunur tikai ma mehet.
12 Portanto, embora eu tenha escrito a vós, o fiz não por causa do que errou, nem por causa do que foi tratado injustamente, mas para que o nosso cuidado por vós pudesse ser manifesto diante de Deus.
13 Ma iakan no burena bia mehet ta balamasa ma ra gungunuama um.
13 Portanto, fomos confortados pelo vosso conforto. Sim, e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi renovado por vós todos.
14 Ing mamir ga wor ma ia, iau ga pirlat muat, ma pa muat hahirhirnei iau. Ma hoing mehet ga tangtangai ira tutun tupas muat, hua mah, ing mehet ga pirlat muat ra matmataan ta Taitus, kaiken ra nianga i ta hanuat tutun mah.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não me envergonho; mas, como todas as coisas que eu falei de vós foram verdadeiras, assim também se confirmou como verdadeiro aquilo de que nos gloriamos de vós diante de Tito.
15 No nemnem ta Taitus taar ta muat i tamat kakari ing i lik lah ira numuat tinaram ma bia muat ga balak lah ia ma ra bunurut ma ra dedar.
15 E o seu íntimo afeto é mais abundante para convosco, ao lembrar-se da obediência de todos vós, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Iau guama um bia i tale bia ena so no nugu lilik taar ta muat uta ira linga bakut.
16 Regozijo-me, portanto, de ter confiança em vós em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.