Gálatas 6

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ira hinsakagu ta Krais, ing bia muat nunure leh bia tiga nong i te gil tiga nironga, io, muat ing muat manga murmur no Tanuo, i tahut bia muat na harahut ie bia na bilai baal. Iesen muat na gil huo hoing ira matien na tunotuno. Ma muat na balaure habaling muat, muat kabi puko ta ira harwalaam.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão, olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Ma muat na pusak hargilasane ira numuat mangana tinirih huo. Ing bia muat na gil huo, muat na gil haruatne no harkurai ta Krais.
2 Levai as cargas uns dos outros e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Io, ing bia tikai i lik bia aie at um, ma sen bia taie mon, i habato habaling at ie.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Ma tikatikai na nes mur ira uno magingin at bia diet bilai bia sakena. Ing bia na gil huo na tale bia na laro ta ira uno bilai na magingin. Waak bia i manga lilik ta ira mangana gingilaan ta ira mes.
4 Mas prove cada um a sua própria obra e terá glória só em si mesmo e não noutro.
5 Warah, kanong tikatikai na pusak ira tirih at ta ira uno magingin.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Sige tikai da hausur ie uta ira nianga ta God, na tahut bia na tar ira bilai na harharahut ta iakano nong i hausur ie.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Waak muat habato habaling muat. Pai tale bia da kukutur ta God. Warah, kanong asa ing tikai i so, i kil habaling at.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Sige tikai i saaso tano uno nilon haruat ma ira sinisip tano sakana palpal narako tana, io, na kil habaling ira linge na minaat mekaia hono sakana palpal. Iesen sige tiga nong i saaso tano uno nilon haruat ma ira sinisip tano Halhaliana Tanuo, io, na kil habaling ira linge na nilon hathatikai mekaia hono Tanuo.
8 Porque o que semeia na sua carne da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Io, waak dahat malmalungo wara gilgil ira tahut kanong ing bia dahat pa na malmalungo sukun kaike ra tahut na tintalen, a pakana bung kana ing dahat na kil ira hunena no udahat mangason.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Io kaik, kaiken at baak ing i tale dahat wara gilgil ira bilai, i tahut bia dahat na gilgil huo ta ira tunotuno bakut. Sen na manga tahut sakit bia dahat na gil ira bilai narako ta ira kaba ut na nurnuruan.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Io, muat na nes ira tamat na pakpakat iau pakpakat kaiken ma no limagu at.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Diet ing diet wara sunsunang muat bia muat na haut leh tari bia da kut ira palatamai muat, io, diet at ing diet la sipsip bia da pirlat diet ta iakano udiet pinapalim nalamin ta muat. Diet wara sunsunang muat huo kanong diet lik hoken: “Ing bia dahat pai sunang ira Galesia wara murmur ira harkurai ta Moses, diet ira mes na Iudeia diet na helar ta dahat kanong diet na lik bia dahat te so no udahat nurnuruan tano kabai ta Krais sen mon.”
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Diet at ing diet murmur no harkurai wara kut palatamainari, diet pai la murmur ira mes na harkurai ta Moses. Iesen diet sip bia muat na haut leh tari bia da kut ira palatamai muat waing diet naga laatlaat uta ira palatamai muat.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Tutun sakit, iau pai sip bia ni laatlaat huo. Iesen iau sip bia ni lat sen mon no kabai tano udahat Watong Jisas Krais. Kaia ra ula kabai iau ga maat talur ira magingin tano ula hanuo ma kaike ra magingin diet ga maat talur iau.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu, para o mundo.
15 Ma bia da kut ira palatamai dahat bia pa di kut, a linge bia mon. Iesen no linge tamat bia dahat a sigar na hakhakisi ta God.
15 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Ma diet ing diet na hanahaan haruat ta iakano ira nugu nianga, io, iau saring God bia na tar ra malum ma ra harmarsai ta diet ma tano Israel gar ta God.
16 E, a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Io, waak um tikai bia na hapurpuruan habaling iau kanong ira horamanuo tano palatamaigu diet hamines bia iau gar ta Jisas.
17 Desde agora, ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Ira hinsakagu ta Krais, iau sasaring bia no harmarsai tano udahat Watong Jisas Krais na kis tika ma ira tanua muat. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.