Atos 6
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH
1 Ta iakano pakana bung no winawas ta ira ut na tinaram tano lotu ga tamtamat hanahaan. Ma ari ta diet, diet ira Iudeia tano nianga Grik. Diet ga ngurungur taar ta ira gunan kis me Iudeia kanong di ga palpalau sakit ira udiet makosa ma ira pinlawe diet ta ira harharbung.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Io, ira sangahul ma iruo na apostolo diet ga tau hurlungen ira kaba ut na tinaram tano lotu bakut ma diet ga tange, “Pai tahut bia mehet na waak se no hinarpir ma no tahut na hinhinawas tane God bia mehet na nanget mon ma ira pinlawe muat.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Kaba tasi het, muat gilamis ta liman ma iruo na tunaan nalamin ta muat ing muat nunure bia diet hung ma no Halhaliana Tanuo ma ra mintota. Ma mehet na bul diet wara harbalaurai ta iakan ra linge.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Iesen mehet at, mehet na harbalaan wara sinasaring ma wara hinhinawas tano nianga tane God.”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Io, ira kaba ut na tinaram tano lotu bakut diet ga kanakana ma diet ga haut ta iakan ra nianga. Io, diet ga kilam ne Stiwen, tiga tunaan nong ga hung ma no nurnuruan ma no Halhaliana Tanuo. Diet ga kilam mah ne Pilip, Porokoras, Naikena, Timon, Parmenas, ma ne Nikolas me Entiok, nong gate laka tano lotu gar na Iudeia.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Io, diet ga hapuasne kaiken ra liman ma iruo na tunaan ta ira apostolo. Ma ira apostolo diet ga sasaring, diet gaam bul ira lima diet ta kaike ra liman ma iruo.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Io, no nianga um ta God ga hanahaan harbasia. Ma no winawas ta ira ut na tinaram tano lotu aram Ierusalem ga manga tamtamat ma ra haleng ira ut na pakila lotu tano lotu gar na Iudeia diet ga kap usurane no tahut na hinhinawas.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Ma Stiwen, aie tiga tunaan nong ga hung ma no harmarsai ta God ma ra dadas mah. Ma ga gil ira dadas na hakilang ma ra gingilaan na kinarup nalamin ta ira matanaiabar.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Iesen ari tunotuno diet ga sukuane ie. Ma diet meres tiga hala na lotu gar na Iudeia. Ma di ga kilkilam ie bia no hala na lotu udiet ing di te halangalanga ise diet ta ra kinkinis na tultulai. Ma a Iudeia diet me Sairin ma Aleksandaria, ma ta ira hanuo Silisia ma Esia mah. Ma diet ga tur leh wara hargau ma Stiwen.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Iesen diet pa ga tale bia diet na balu ira uno nianga na mintot ma no Tanuo nong ga iangianga mei.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Io, diet ga hagut kumaan rari tunotuno bia diet na tange hoken: “Mehet ga hadade ga tange hagahe Moses ma ne God.”
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Io, iakan ra mangana nianga ga hatut ira bala diet ira matanaiabar ma ira tamat ta ira huntunaan ma ira tena harausur ta ira harkurai tane Moses. Diet ga palim kawase ne Stiwen ma diet ga sal tar ie ukaia ta ira kaunsil.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Io, diet ga lam halaka ari tunaan wara hinarabota taar tana. Kaiken ra tunaan, diet ga tange, “Mehet la hanhadade iakan ra tunotuno ma hatikai i la tangtange hagahe iakan ra halhaliana hala na lotu tamat ma ira harkurai tane Moses mah.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Ma ira uno nianga ken ing mehet ga hadade. Ga tange bia Jisas nong me Nasaret na dure hasur iakan ra hala na lotu tamat ma na kuas ira magingin ing Moses gate hausur dahat ine nalua.”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Io, ira kaunsil bakut kaia, diet ga mate dit ne Stiwen ma diet ga nes no matmataan tana ga ngan hoing ra matmataan gar tiga angelo.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.