2 Coríntios 13

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kaiken um no aitul a pakaan ni me kol muat. Iau ni gil huo haruat ma ing ira nianga ta God di ga pakat i tange bia, “da kap airuo bia aitul a hinhinawas palai wara hatutun no linge.”
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Tano nugu airuo na harkol iau gate tar ra harakatom tupas muat. Ma kaiken iau kis tapaka ta muat iau wara hakatom habaling muat hoken: ing ni tapukus ukaia ho muat pa ni me hok diet ing diet ga gil ra magingin sakena nalua, ma pa ni hok mah diet ira mes.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Ma iau ni ngan huo kanong muat sip bia ni hatutun bia Krais mon nong i haianga muat mekai narako tagu. Pai tabales ing i papalim kaia nalamin ta muat. Taie. I dadas nalamin ta muat.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 A tutun, di ga lau ie taar tano ula kabai ing pataie auno ta dadas. Iesen i lon tano dadas ta God. Huo mah, narako ta Krais pataie numehet ta dadas. Iesen mehet lon tika mei kanong mehet hatur kawase no dadas ta God. Ma mehet na hatur kawase iakano dadas ing mehet na me papalim ta muat.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 I tahut bia muat na nes mur habaling muat wara nunure bia muat kis taar ta ira linge dahat nurnur ine. Kaia, muat walar muat. Hohe, muat pai nes kilam bia Krais Jisas i kis narako ta muat? Iesen bia muat puko balik tano numuat walwalar i hamines bia Krais pai kis narako ta muat.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Ma iau nurnur taar bia muat na nes kilam bia mehet, mehet pai puko tano walwalar.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Mehet sasaring tupas God bia muat pa na gil ta nironga. Mehet pai sasaring huo wara hamines bia mehet te tur dadas tano walwalar. Taie. Het sasaring huo waing muat naga gil ing i takodas, ma a linge bia be i nanaas taar bia mehet te puko.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Iesen het pai tale bia mehet na gil ta linge wara suksukuane no tutun. Taie. Het tur wara gaiena no tutun.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Mehet kanakana ing muat dadas iesen pataie numehet ta dadas. Ma mehet sasaring uram naliu bia muat na hanuat takodas baling.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Ma iakan no burena bia iau pakpakat kaiken ra linge ing iau kis tapaka baak ta muat, kanong ing iau ni haan tupas muat iau malok bia ni tar ra dadas na harpidanau taar ta muat haruat ma no nugu kinkinis na gil harkurai. No Watong ga tar iakano kinkinis na harkurai tagu bia nigi hadadas muat, ma pai wara gilgil haliare muat.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Bar hinsakagu ta Krais, iau wara haphapataam um no nugu pakpakat. I tahut bia muat na gil hatakodasne habaling muat ma muat na bale leh ira nugu nianga na harharagat. Muat na tur tika mon ma tiga kidilona lilik ma muat na kis ma ra malum. Ma no God nong i la tartar ra harmarsai ma ra malum na kis tika ma muat.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Muat na haatne hargilaasne leh muat ma muat na gawane harbasiane muat ma ra tahut na magingin.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 — ausente —
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.