1 Timóteo 4

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 No Tanuo i hinawas palai bia tano hauhawatine ta ira pakana bung ari diet na tur talur kaike ra tutun dahat nurnur ine. Diet na mur ira tanuo harabota ma ira harausur ta ira sakana tanuo.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Kaiken ra harausur na hanuat mekaia ta ira ut na harababo. I hoing bia di ga tun ira udiet lilik ma ra mamahien, kaik diet pai palai bia asa i sakena ma asa i bilai.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Diet hausur ira matanaiabar bia diet pa na hartola ma bia diet pa na ien ari a mangana nian. Iesen God ga hakisi kaiken ra nian waing dahat ira ut na nurnuruan ing dahat nunure ira tutun God i te hapuasne, dahat naga luena tanga tahut urie ma namur um dahat naga ien.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 I tale bia ni tange huo kanong ira linge God ga hakisi i bilai. Dahat pa na malok se tiga linge. I tale bia dahat na bale leh ira linge bakut ing bia dahat tanga tahut uram naliu urie.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Ma i tale bia da gil huo kanong no nianga gar ta God ma no magingin na sinasaring dir hinawas palai bia ken ra linge diet gar ta God, kaik diet gi gamgamatien.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Ing bia nu tulus haminas kaiken ra linge ta ira hinsakaam gar ta Krais, io, augu tiga tahut na tultulai ta Krais Jisas. U te nurnur ta ira tutun God i te hapuasne ma u te murmur ira bilai na harausur. Io kaik, nu haut leh kaiken ra tutun ma kaiken ra harausur bia naga hapatpatuan ugu.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Waak u hutet ta ira sakana pirwase ing pa na hatahutne ugu. Iesen hadadas ugu ta ira linge gar ta God waing ken ra linge na harahut ugu wara murmur timaan God.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Bia tikai i hamamakan no palatamaine wara hinilau timaan, na harahut ie ta dahin mon. Iesen bia dahat murmur God, iakan ra magingin na harahut dahat ta ira linge bakut kanong na harahut dahat tano nilon katin ma tano nilon mah nong na hanuat namur.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Ma kaiken iau tange i tutun sakit. Ma i tale bia da manga so no udahat nurnuruan tana.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Io kaik, dahat manga baso kanong dahat kis nanaho ma ra nurnuruan tano udahat lilona God. Aie no ut na Harhalon ta ira tunotuno bakut, iesen tutun sakit bia na halon ira ut na nurnuruan.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Nu hausur ira matanaiabar ta ken ra linge ma nu tange hadadas ta diet bia diet na taram.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Pa nu haut leh tikai bia na nes habulbul ugu kanong a marawaan mon ugu. Iesen nu haminas habaling ugu ta ira ut na nurnuruan hoing tiga bilai na tunotuno ing diet na sip wara murmur. Nu haminas habaling ugu huo ma ira num nianga ma ira num tintalen. Ma huo mah ma no num harmarsai, no num nurnur, ma ira num gamgamatien na magingin.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Nu balaan wara waswas ira pakpakat ta God ra matmataan gar na haruat. Nu balaan mah wara harharpir ma wara hausur ira matanaiabar tuk taar bia ni hanuat.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Waak u lik habulbul no hartabar nong ga hanuat taar taam mekaia ra nianga ta ira tangesot tano pakana bung ing ira kabinsit na lotu diet ga bul ira lima diet taam. Kaia, nu papalim mei.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Nu tar no num kidilona nilon bakut ta kaiken ra linge waing ira matanaiabar bakut diet na nes bia u tahtahuat timaan.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Nu balaure timaan habaling ugu. Ma nu balaure timaan mah no num harausur. Nu gil haitne kaiken ra linge. Ing bia nu gil huo nu halon habaling ugu ma diet mah ing diet hadade ugu.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.