Salmos 8

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dem Chorleiter. Nach der Weise der Keltertreter. Ein Psalmlied von David.
1 Ó Senhor , Senhor nosso, como é magnífico o teu nome em toda a terra! Pois puseste nos céus a tua majestade.
2 Jahwe, unser Herrscher, / wie gewaltig ist dein Name überall auf der Welt! / Über dem Himmel breitest du deine Hoheit aus.
2 Da boca de pequeninos e crianças de peito suscitaste força, por causa dos teus adversários, para fazeres emudecer o inimigo e o vingador.
3 Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge schaffst du dir Lob. / Du hast ein Bollwerk gebaut deinen Bedrängern zum Trotz. / Schweigen muss der rachgierige Feind.
3 Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, e a lua e as estrelas que estabeleceste,
4 Sooft ich den Himmel ansehe, das Werk deiner Hand, / den Mond und die Sterne, die du gemacht hast:
4 que é o homem, para que dele te lembres? E o filho do homem, para que o visites?
5 Was ist ein Mensch, dass du an ihn denkst, / ein Menschenkind, dass du es versorgst?
5 Fizeste-o, no entanto, por um pouco, menor do que Deus e de glória e de honra o coroaste.
6 Du hast ihn nur kurz unter die Engel gestellt / und krönst ihn mit Ehre und Pracht.
6 Deste-lhe domínio sobre as obras da tua mão e sob seus pés tudo lhe puseste:
7 Du lässt ihn herrschen über alles, / was deine Hände gemacht:
7 ovelhas e bois, todos, e também os animais do campo;
8 über Schafe und Rinder / und auch die wilden Tiere im Feld,
8 as aves do céu, os peixes do mar e tudo o que percorre as veredas dos mares.
9 die Vögel in der Luft, / die Fische im Meer / und alles, was seine Pfade durchzieht. Jahwe, unser Herrscher, / wie gewaltig ist dein Name überall auf der Welt!
9 Ó Senhor , Senhor nosso, como é magnífico o teu nome em toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.