Salmos 7
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVT
1 Lied in freien Rhythmen von David. Er sang es Jahwe, als der Benjaminit Kusch ihn beschuldigte.
1 Em ti me refugio, S enhor , meu Deus; salva-me dos que me perseguem e livra-me!
2 Jahwe, mein Gott, bei dir suche ich Schutz; / rette mich vor allen, die mich hetzen, / hilf mir doch,
2 Do contrário, eles me atacarão como leões e me despedaçarão, sem que ninguém me resgate.
3 dass man mir nicht das Leben nimmt, / mich nicht zerfleischt wie ein Löwe, / und dann keiner da ist, der mich rettet!
3 Ó S enhor , meu Deus, se fiz o mal, se cometi alguma injustiça,
4 Jahwe, mein Gott, wenn ich es getan habe, / wenn Unrecht an meinen Händen klebt,
4 se traí um amigo ou saqueei meu adversário sem razão,
5 wenn ich friedfertigen Menschen Böses antat, / wenn ich die beraubte, die mich jetzt grundlos verklagen,
5 que meus inimigos me persigam e capturem; que me pisoteiem no chão e no pó arrastem minha honra. Interlúdio
6 dann soll mein Feind mich verfolgen und packen, / dann richte er mein Leben zugrunde / und trete meine Ehre in den Dreck! //
6 Levanta-te, S enhor , em tua ira! Ergue-te contra a fúria de meus inimigos! Desperta, meu Deus, e faz justiça!
7 Steh auf Jahwe! Richte deinen Zorn gegen sie! / Stell dich gegen das Wüten meiner Bedränger! / Greif ein und stell das Recht wieder her!
7 Reúne as nações diante de ti e toma teu lugar de autoridade sobre elas.
8 Versammle die Völker um dich zum Gericht / und kehre dann in die Höhe zurück!
8 O S enhor julga as nações; declara-me justo, ó S pois sou inocente, ó Altíssimo!
9 Jahwe wird die Völker richten. / Schaffe mir Recht, Jahwe, / denn ich bin doch im Recht! / Du weißt, dass ich unschuldig bin.
9 Faz cessar a maldade dos perversos e dá segurança ao justo. Pois tu sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 Lass die Bosheit der Boshaften enden / und gib dem Gerechten Bestand, / gerechter Gott, der Herz und Nieren prüft!
10 Deus é meu escudo; ele salva os que têm coração íntegro.
11 Gott ist mein Schild über mir. / Er rettet die, die aufrichtig sind.
11 Deus é justo juiz; todos os dias ele mostra sua ira contra os perversos.
12 Gott ist ein gerechter Richter, / ein Gott, der täglich strafen kann.
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará sua espada; armará seu arco para disparar,
13 Schon schärft er sein Schwert, / spannt seinen Bogen und zielt.
13 preparará suas armas mortais e acenderá suas flechas com fogo.
14 Seine tödlichen Waffen liegen bereit, / die Pfeile angezündet.
14 Sim, o perverso gera o mal; concebe o sofrimento e dá à luz a mentira.
15 Wer Böses im Sinn hat, / geht schwanger mit Unheil / und wird Falschheit gebären.
15 Abre uma cova profunda, mas ele próprio cai em sua armadilha.
16 Er gräbt eine Grube und schaufelt tief aus / und fällt selbst in die Falle, die er gestellt hat.
16 Sua maldade se volta contra ele; sua violência lhe cai sobre a cabeça.
17 Seine Bosheit kommt zu ihm zurück / und fällt ihm selbst auf den Kopf. Ich preise Jahwe für sein gerechtes Tun. / Ich besinge den Namen des Höchsten, / den Namen Jahwe!
17 Darei graças ao S enhor porque ele é justo; cantarei louvores ao nome do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.