Salmos 41
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVT
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.
1 Como é feliz aquele que se importa com o pobre! Em tempos de aflição, o S
2 Wie glücklich ist der, der sich für Schwache einsetzt. / Wenn ihn ein Unglück trifft, wird Jahwe ihn retten.
2 O S enhor o protege e lhe conserva a vida. Ele o faz prosperar na terra e o livra de seus inimigos.
3 Jahwe behütet ihn und erhält ihn am Leben. / Glücklich gepriesen wird er im ganzen Land. / Du gibst ihn nicht der Willkür seiner Feinde preis.
3 O S enhor cuida dele quando fica doente e lhe restaura a saúde.
4 Wenn Krankheit ihn befällt, steht Jahwe ihm bei. / Du verwandelst seine Krankheit in Kraft.
4 Orei: “Ó S enhor , tem misericórdia de mim! Cura-me, pois pequei contra ti!”.
5 Ich sagte: "Jahwe, sei mir gnädig! / Heile mich, denn an dir hab ich gesündigt!"
5 Meus inimigos, porém, só falam mal de mim: “Quando ele morrerá e será esquecido?”.
6 Meine Feinde reden böse über mich: / "Wann ist er endlich tot und vergessen?"
6 Visitam-me como se fossem meus amigos, mas todo o tempo reúnem calúnias contra mim e depois as espalham por aí.
7 Kommt einer, mich zu besuchen, redet er falsch. / Er nimmt nur Schlechtes in sich auf, / geht hinaus und verbreitet üble Gerüchte.
7 Todos que me odeiam falam de mim em sussurros e imaginam o pior.
8 Die mich hassen, stecken die Köpfe zusammen / und denken sich Böses gegen mich aus:
8 “Ele está com uma doença mortal”, dizem, “nunca mais se levantará da cama!”
9 "Verderben ergoss sich in ihn! / Wer so liegt, steht nicht wieder auf!"
9 Até meu melhor amigo, em quem eu confiava e com quem repartia meu pão, voltou-se contra mim.
10 Selbst mein Freund, dem ich vertraute, / der mit mir zusammen aß, / gab mir einen Tritt.
10 S enhor , tem misericórdia de mim! Devolve-me a saúde, para que eu lhes dê o que merecem.
11 Sei du mir gnädig, Jahwe! / Richte mich auf, / dass ich es ihnen vergelte!
11 Sei que te agradas de mim, pois não deixaste que meus inimigos triunfassem.
12 Dann weiß ich, dass ich dir gefalle, / wenn mein Feind nicht triumphiert.
12 Preservaste minha vida porque sou inocente e trouxeste-me à tua presença para sempre.
13 In meiner Unschuld hast du mich gefasst / und mich für immer vor dich gestellt. Gelobt sei Jahwe, der Gott Israels, / in alle Zeit und Ewigkeit! / Amen, ja, so soll es sein.
13 Louvado seja o S enhor , o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.