Romanos 16
gel (GEL) vs NAA
1 Yaku̱n ne̱ta-ya o̱ro wu̱ de̱ haan u̱du̱ no̱, dim-u̱r wa Fibi. U̱m o̱ waru̱ no̱, ne̱t-u̱ m-kim wa. Tu̱msu̱ wa o̱ wa-m-ank u̱-me̱ a-doru̱ Ye̱so̱ u̱ bo̱-u̱ Kankiriya.
1 Recomendo-lhes a nossa irmã Febe, que está servindo na igreja de Cencreia,
2 Kabu̱n wu̱n u̱t-kom u̱t-yu̱r remu̱ zu̱ wa doru̱ Wa-ko-uyan wa, u̱ka na gute̱ ne̱t-tu̱ u-Ru̱. No̱mo̱n wu̱n se̱ge̱-du̱ wa u̱t-sa u̱r-be̱e̱t, remu̱ zu̱ ko̱wa wa no̱ngu̱ ne̱t-ne̱ u-tát u̱r-se̱ge̱ tu̱msu̱ ko̱ me̱ u no̱ngu̱ me̱.
2 para que vocês a recebam no Senhor como convém aos santos e a ajudem em tudo o que de vocês vier a precisar; porque ela tem sido protetora de muitos, inclusive de mim.
3 Vu̱k-su̱ me̱ Biskira u̱ Akira ne̱ o̱r-u̱ ri u̱-me̱ pama-u̱s Kiristi Ye̱so̱.
3 Saúdem Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 E̱ ya'aste̱ fat-u̱t e̱ u̱ka e̱ mar remu̱ ri. Me̱ wa u-gan u̱ o̱ vam-u̱t u̱n da, a-doru̱ Ye̱so̱ i za-Yahuda-ne̱ da e̱ no̱ng u̱t-vam ko̱'e̱.
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Vu̱ksu̱n mo̱ro̱g-du̱ a-dor i mo̱rge̱ u̱-me̱ bu-u u̱n.
5 Saúdem igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu querido Epêneto, primeiro fruto da fé em Cristo na província da Ásia.
6 Vu̱ksu̱n Me̱ri wu̱ no̱mu̱ u-pama u̱ remu̱ no̱ sok.
6 Saúdem Maria, que muito trabalhou por vocês.
7 Vu̱ksu̱n Andaronikus u̱ Yuniya ne̱, ne̱t-tu̱ Yahuda to̱ u̱ka u̱m o̱tte̱, it u̱ e̱ ne̱ o̱o̱ge̱ u̱ bu-u̱ m-to̱k. A-doru̱ Ye̱so̱ o̱ yadu̱ u̱n m-sek sok, tu̱msu̱ u̱m nak u̱n u̱ te̱k-u̱ a-To̱mu̱ Ye̱so̱ e̱ kabu̱g Kiristi kanda me̱.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são bem conhecidos entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 Vu̱ksu̱n Ampiriyatus, hu̱u̱b-u̱ ri u̱-me̱ Wa-ko-uyan.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Vu̱ksu̱n Urbanus hu̱u̱b m-anku̱ ri u̱-me̱ Kiristi, u̱ hu̱u̱b-u̱ ri ne̱ Sitakis.
9 Saúdem Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 Vu̱ksu̱n Aperes, to̱k-u̱ so̱-wa wu̱ Kiristi.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os da casa de Aristóbulo.
11 Vu̱ksu̱n Herodiya, o̱r-u̱ ri wa-yahuda.
11 Saúdem meu parente Herodião. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Vu̱ksu̱n Tirayipina u̱ Tiraposa. Ne̱ta-u̱t to̱ e̱ no̱ngu̱ Wa-ko-uyan u̱s-pama sok.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saúdem a querida Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 Vu̱ksu̱n Rufus, wu̱ Ru̱-u̱ dage̱, u̱ ino-u wane̱ wu̱ shu̱'u̱te̱ u̱ka u-ino u̱du̱ ri.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a mãe dele, que também tem sido mãe para mim.
14 Vu̱ksu̱n Asinikiritus, u̱ Pirigona, u̱ He̱rme̱s, u̱ Paturubas, u̱ Haramas u̱ o̱r-u̱t u̱n i o̱ u̱r-kot u̱ u̱n ne̱.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Vu̱ksu̱n Pikorogus, u̱ Juriya ne̱ ne̱ta, u̱ Niriyus ne̱ u̱ hu̱no-u wa ne̱ wa ne̱ta, u̱ Orimpas, u̱ a-doru̱ Ye̱so̱ ne̱ be̱e̱t i o̱ u̱ku̱n.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 Vu̱ksu̱n o̱r-u̱t no̱ ne̱ u̱ ham-u̱t tu̱ u-he̱n ne̱.
16 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações.
17 O̱r-u̱t ri ne̱, u̱m cwanu̱g m-nak no̱ u̱t-to̱ remu̱ ne̱t-tu̱ o̱ mo̱t-du̱ no̱, i wadu̱ u̱t-ne̱t e̱ yage̱ do̱rru̱ u-Ru̱ tu̱msu̱ e̱ gu̱gu̱mte̱ go̱-du̱ ko̱se̱-tu̱ na kabe̱.
17 Irmãos, peço que notem bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que vocês aprenderam. Afastem-se deles,
18 Go̱-du̱ ne̱t-tu̱ o̱ no̱m-du̱ no̱m-u̱t to̱, e̱ za no̱mu̱ Kiristi u̱s-pama da, se̱di cwan-tu̱ war-u̱t e̱. U̱ gom-tu̱ m-re̱me̱r u̱ nu-u̱t e̱, u̱ vam-tu̱ u̱s-bi ne̱, e̱ o̱ parru̱ jab-su̱ u̱t-ne̱t i o̱ e̱r-ru̱ u̱n. Ne̱t-tu̱ o̱ e̱r-ru̱ u̱n e̱ o̱ u̱ka ya'ag-u̱ re̱k-e̱.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre. Com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração das pessoas simples.
19 Ko̱wan ho̱k u̱ka no̱ o̱tte̱ do̱rru̱ Rem-su̱ m-Re̱me̱r. U̱m ho̱k u̱r-zwar u̱ remu̱ iya. Se̱di u̱m u̱t-sa no̱ no̱m u̱s-ve̱r u̱ no̱m-u̱ o̱ so̱-o̱. No̱ shu̱'u̱t za u̱t-ba'as tu̱msu̱ no̱ so̱m no̱m-u̱t yo̱-to̱.
19 Pois a obediência de vocês é conhecida por todos; por isso, me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios no que diz respeito ao bem e simples no que diz respeito ao mal.
20 Ru̱-u̱ m-yar de̱ yadu̱ no̱ m-shin u̱ no̱ do̱te̱ jangu̱ faru̱k-u̱ no̱m u̱s-te za m-tumb. Nya-u̱ Wa-ko-uyan in Ye̱so̱ o̱ u̱r-kot u̱ no̱ ne̱!
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus esteja com vocês.
21 Timoti hu̱u̱b m-ank ri, wa o̱ vu̱k-su̱ no̱. Iya o̱ tu̱msu̱ Rushiyos, u̱ Jaso̱n ne̱, u̱ Sosipata ne̱, e̱ o̱ vu̱k-su̱ no̱, e̱ be̱e̱t o̱r-u̱t ri ne̱ e̱ Yahuda-ne̱.
21 Timóteo, meu cooperador, manda saudações, assim como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Me̱, Tartiyus, wu̱ pane̱ uno̱ ran-o̱, u̱m o̱ vu̱k-su̱ no̱ ne̱t-tu̱ o̱ do̱rru̱ Wa-ko-uyan.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, mando saudações no Senhor.
23 Gayus o̱ vu̱k-su̱ no̱. Wa gwu̱g me̱ u̱-me̱ bu-u wa, u̱-me̱ bu-u wa o̱ a-doru̱ Ye̱so̱ u̱-me̱ bo̱-u o̱ mo̱ro̱gte̱.
23 Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja, manda saudações. Também mandam saudações Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 Nya-u̱ u-Ru̱ Ye̱so̱ Kiristi o̱ u̱r-kot u̱ no̱ ne̱ be̱e̱t! U̱ shu̱'u̱t iya.
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém!]
25 Yagu̱n in no̱mu̱n u-Ru̱ m-sek! Wa o̱tte̱ m-shin mu̱ no̱ do̱te̱ u̱t-ees u̱-me̱ yadu̱ jab remu̱ Rem-su̱ m-Re̱me̱r su̱ Ye̱so̱ Kiristi wu̱ u̱m o̱ do̱nse̱-u̱r wa! Rem-su̱ m-Re̱me̱r u̱ sin-se̱ na yaksu̱ se̱ m-tumb ne̱.
25 Ora, ao Deus que é poderoso para confirmar vocês segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
26 Se̱di u̱ da-o̱ na rwu̱tu̱n se̱ m-zu̱n u̱-me̱ ran-tu̱ a-warru̱ Rem-su̱ u-Ru̱ ne̱. Na no̱ng iya u̱ka Ru̱-u̱ zu̱tte̱, tu̱msu̱ na ko̱sku̱ se̱ m-zu̱n u̱du̱ u̱t-ne̱t, remu̱ i-za-Yahuda-ne̱ da e̱ yu̱'u̱t jab tu̱msu̱ e̱ do̱r rem-u̱s Ye̱so̱.
26 e que, agora, tornou-se manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência da fé, entre todas as nações,
27 U̱m cwanu̱g u̱zu̱, a Ye̱so̱ Kiristi se̱gu̱ in, in do̱'e̱ no̱mu̱ u-Ru̱ u̱t-vam wu̱ o̱ wa-m-nap m-mo̱mmo̱! U̱ shu̱'u̱t iya.
27 a este Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, para sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.