Mateus 3

gel (GEL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 U̱ te̱k-u̱ ho̱-u̱t to̱, Yohanna Wa-u̱t-yu̱bu̱sse̱ m-bu̱ rwu̱u̱n wa o̱ u̱t-bu̱t u̱-me̱ do̱g-du̱ Yahudiya.
1 Naquele tempo João Batista foi para o deserto da Judeia e começou a pregar,
2 Wa o̱ u̱t-zu̱, <<Yagu̱n u̱t-ba'as, no̱ byu̱rnu̱n u̱du̱ u-Ru̱ remu̱ faru̱k-du̱ u-Ru̱ o̱ u̱t-mo̱r.>>
2 dizendo: — Arrependam-se dos seus pecados porque o
3 Unwa wa wa-warru̱ rem-su̱ u-Ru̱ Ishaya nomte̱ u̱s-rem u̱zu̱,
3 A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 To̱ggo̱-yu̱ Yohanna wa'e̱ yu̱ na no̱me̱ u̱ ka-u̱ u-rakum to̱, tu̱msu̱ wa o̱ m-gag u̱ hap-yu̱ u-ka ne̱ u-byu̱n. I o̱ no̱m u̱t-re̱ rò u̱ bu̱-mu̱ so̱ ne̱.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
5 Ne̱t-tu̱ do̱'e̱ u̱du̱ wu̱n du̱gu̱ bo̱-u̱ Urusharima u̱ dak-tu̱ gas-u̱ Yahudiya-ne̱ u̱t-be̱e̱t, u̱ ne̱t-tu̱ o̱ gas-u̱ Gi-yu̱ Yodan ne̱.
5 Os moradores de Jerusalém, da região da Judeia e de todos os lugares em volta do rio Jordão iam ouvi-lo.
6 U̱n hu̱ warru̱ ba'as-u̱t u̱n, se̱ wa no̱mu̱ u̱n u̱t-yu̱bu̱sse̱ m-bu̱, u̱ Gi-yu̱ Yodan.
6 Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
7 Da-u̱ Yohanna hyane̱ Farisa-ne̱ u-tát u̱ Saduki-ne̱ u̱ haan u̱du̱ rò, u̱ be-du̱ wa o̱tte̱ no̱mu̱ ne̱t-ne̱ u̱t-yu̱bu̱sse̱ m-bu̱, wa zu̱ u̱n, <<No̱ ban-du̱ ya'ag-u̱ ko̱ko̱s! ¿Wana hi-mu̱ no̱, no̱ som ryab-su̱ u-Ru̱ su̱ o̱ haane?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham para serem batizados por ele, disse: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 U̱ka te-su̱ mu̱tte̱ u̱t-ya, to̱ ko̱se̱ ko̱-uyan go̱-du̱ u-te ya, remu̱ iya ko̱ no̱ no̱mo̱n no̱m-tu̱ de̱ ko̱se̱ u̱t-ne̱t u̱zu̱ no̱ yakke̱ no̱m-du̱ u̱t-ba'as no̱ byu̱rgu̱n u̱du̱ u-Ru̱.
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados.
9 A no̱ dorog u̱ jab-u̱s no̱ u̱zu̱ Ibrahi wa o̱ u̱so-u no̱ da, u̱m o̱ waru̱ no̱ u̱zu̱ Ru̱-u̱ o̱ u̱t-kere̱ wa no̱m yaag du̱gu̱ me̱ ta'ar-u̱t tun-to̱ to̱ shu̱'u̱t ya'agu̱ Ibrahi.
9 E não digam uns aos outros: “Abraão é nosso antepassado.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
10 U̱m o̱ waru̱ no̱ Ru̱-u̱ de̱ yadu̱ no̱ u̱r-ko̱b a no̱ byu̱r-ne̱ no̱ yage̱ yu̱du̱ u̱t-ba'as da, u̱ka ne̱t wu̱ ka'e̱ u̱r-goog u̱ kug-du̱ u̱s-te. Te-yu̱ mate̱ ya-u̱t so̱-to̱ da, wa de̱ kupsu̱ ya, wa gun u-ra.
10 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
11 <<U̱m no̱ngu̱ no̱ u̱t-yu̱bu̱sse̱ m-bu̱, remu̱ u̱ ko̱ste̱ u̱zu̱ no̱ byu̱rgu̱n u̱du̱ u-Ru̱ no̱ yakke̱ u̱t-ba'as, se̱di u̱ dim-u̱ ri waku̱n de̱ haan wu̱ ze̱gu̱ me̱ m-shin. Ko̱ go̱r-su̱ ka'at-u̱t wa u̱m ko̱rge̱ u̱m ust se̱ da. Wa de̱ no̱mu̱ no̱ u̱t-yu̱bu̱sse̱ u̱ Yar-u u-Ru̱ tu̱msu̱ u-ra ne̱.
11 Eu os batizo com água para mostrar que vocês se arrependeram dos seus pecados, mas aquele que virá depois de mim os batizará com o Espírito Santo e fogo. Ele é mais importante do que eu, e não mereço a honra de carregar as sandálias dele.
12 Wa o̱ m-shu̱p u-sota ne̱, wa de̱ mangu̱ do̱r-u̱ m-der, wa so̱tu̱sse̱ so i o̱ so-ye̱ wa wa' u̱r-bya, wa doos kon u̱ ra-u̱ u̱ na da hoks u̱t-ryu̱m da.>>
12 Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
13 Da-u̱ Ye̱so̱ haane̱ du̱gu̱ Gariri u̱ Gi-yu̱ Yodan u̱ Yohanna no̱m-tu̱ wa u̱t-yu̱bu̱sse̱ m-bu̱,
13 Naqueles dias, Jesus foi da Galileia até o rio Jordão a fim de ser batizado por João Batista.
14 Yohanna sa'ag u̱t-gu̱gu̱m. Wa zu̱, <<¿Me̱ hi-du̱ warri u̱m u̱t-sa bo̱ no̱mu̱ me̱ u̱t-yu̱bu̱sse̱ m-bu̱, bo̱ mu bo̱ haan u̱du̱ ri?>>
14 Mas João tentou convencê-lo a mudar de ideia, dizendo assim: — Eu é que preciso ser batizado por você, e você está querendo que eu o batize?
15 Se̱ Ye̱so̱ zu̱, <<Yage̱ na no̱m iya u̱ da-o̱, remu̱ na nom-u̱t no̱m-u̱ Ru̱-u̱ u̱t-sa na no̱m.>> Se̱ Yohanna ees.
15 Mas Jesus respondeu: E João concordou.
16 Da-u̱ Yohanna no̱mu̱ Ye̱so̱ u̱t-yu̱bu̱sse̱ m-bu̱, Ye̱so̱ rwu̱u̱n du̱gu̱ m-bu̱, za rem do̱m u-ru̱ u-pus se̱ Ye̱so̱ hyen Yar u-Ru̱ u̱ hye̱e̱n u̱ka u̱r-gorop u̱ do̱m-u̱ wu̱n.
16 Logo que foi batizado, Jesus saiu da água. O céu se abriu, e Jesus viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Se̱ Ru̱-u̱ nom u̱s-rem du̱gu̱ do̱m u-ru̱ wa zu̱, <<Unwa o̱ Wa'-u̱ ri, wu̱ u̱m o̱ u̱t-cwan, tu̱msu̱ u̱m o̱ ho̱g-du̱ zwar-u̱r wa sok.>>
17 E do céu veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.