Mateus 20
gel (GEL) vs NVT
1 Ye̱so̱ re shu̱ u̱t-zu̱, <<Faru̱k-du̱ u-ru̱ o̱ u̱ka wa-u-bu, wu̱ ruye̱ u̱r-wu̱n u̱r-wu̱n u̱ sa-u̱ i de̱ no̱mu̱ wa-m-ank-u̱ tak-u̱ inabi.
1 “Pois o reino dos céus é como o dono de uma propriedade que saiu de manhã cedo a fim de contratar trabalhadores para seu vinhedo.
2 Da-u̱ e̱ ho̱ngu̱sse̱ u̱ no̱mu̱ wa do̱'e̱ u̱t-to̱p shik u̱r-hoot, se̱ wa tok u̱n u̱ tak-u̱ inabi.
2 Combinou de pagar uma moeda de prata por um dia de serviço e os mandou trabalhar.
3 <<U̱s-kwam ko̱b-du̱ u-gan su̱ u̱r-wu̱n se̱ wa ru u̱ kat-du̱ u-tu̱rru̱, wa hyen e̱ke̱n u̱ shu̱'u̱t-du̱ m-zan.
3 “Às nove da manhã, estava passando pela praça e viu por ali alguns desocupados.
4 Se̱ wa zu̱ u̱n, <Haanu̱n no̱ do̱'e̱ u̱ tak-u inabi ri, me̱ to̱p-u̱ no̱ no̱m-u̱ kame̱.>
4 Contratou-os e disse-lhes que, no final do dia, pagaria o que fosse justo.
5 E̱ yu̱ne̱ e̱ do̱'e̱.
5 E eles foram trabalhar no vinhedo. Ao meio-dia e às três da tarde, fez a mesma coisa.
6 U̱ka u̱s-kwam u̱s-tan su̱ m-rim, wa ru, wa bit e̱ke̱n u̱ ees, e̱ za no̱m-du̱ o̱ko̱n da. Se̱ wa zu̱ u̱n, <¿Remu̱ yan-o̱ wu̱te̱ no̱ no̱mu̱g m-ank u̱ ho̱-du̱ ya-o̱ da?>
6 “Às cinco da tarde, estava outra vez na cidade e viu por ali mais algumas pessoas. ‘Por que vocês não trabalharam hoje?’, perguntou ele.
7 <<E̱ zu̱ wu̱n, <Waku̱n yaag it no̱mu̱ u̱t-no̱m da.>
7 “‘Porque ninguém nos contratou’, responderam. “Então o proprietário disse: ‘Vão e trabalhem com os outros no meu vinhedo’.
8 <<Da-u̱ rim-mu̱ tore̱, se̱ wa tak-u inabi wa zu̱ wu̱ o̱ se̱gu̱ wa ank-mu̱ u-tak, wa fag i o̱ no̱mu̱ wa-m-ank ne̱, wa to̱p e̱, tu̱msu̱ wa he̱e̱se̱ du̱gu̱ a m-vaste̱ m-ha a u̱r-taku̱n ne̱.
8 “Ao entardecer, mandou o capataz chamar os trabalhadores e pagá-los, começando pelos que haviam sido contratados por último.
9 <<Ne̱t-tu̱ haye̱ u̱ka u̱s-kwam u̱s-tan su̱ m-rim, kowan na top wa shik u̱ka ku̱mte̱ u̱ to̱p-u̱ u̱r-hoot.
9 Os que foram contratados às cinco da tarde vieram e receberam uma moeda de prata.
10 Ne̱t-tu̱ haane̱ u̱r-taku̱n cu̱ng u̱zu̱ na de̱ to̱p-du̱ e̱ shik m-ze̱g o̱r-u̱t e̱ ne̱ i haane̱ m-rim, ko̱ ba shu̱'u̱te̱ iya kowan kwu̱ng no̱mu̱ kame̱ na to̱p wa u̱r-hoot.
10 Quando chegaram os que foram contratados primeiro, imaginaram que receberiam mais. Contudo, também receberam uma moeda de prata.
11 Da-u̱ e̱ o̱nke̱, se̱ e̱ hu̱ no̱mu̱ wa-u-tak m-kwe̱ remu̱ zu̱ wa to̱po̱k e̱ ho̱n-ho̱n.
11 Ao receber o pagamento, queixaram-se ao proprietário:
12 E̱ zu̱ wu̱n, <Ne̱t-tu̱ haane̱ u̱-dim, ank-mu̱ u-da cashi mo̱ e̱ no̱me̱> to̱p-u it u̱ e̱ne̱ u̱s-gan, it u̱ no̱me̱ m-ank, u̱ du̱ng-mu̱ u-ho̱ ne̱.
12 ‘Aqueles trabalharam apenas uma hora e, no entanto, o senhor lhes pagou a mesma quantia que a nós, que trabalhamos o dia todo no calor intenso’.
13 <<Se̱ wa zu̱ waku̱n u̱ te̱k-u̱ me̱ u̱n, <Hu̱u̱b-u̱ ri, u̱m re̱e̱g ra-u ró da. U̱m zu̱u̱g iya remu̱ zu̱ yo cu̱ng u̱zu̱ me̱ to̱p-u̱ bo̱ shik no̱mu̱ na tope̱ u̱r-hoot.
13 “O proprietário respondeu a um deles: ‘Amigo, não fui injusto. Você não concordou em trabalhar o dia inteiro por uma moeda de prata?
14 Kab no̱m-u̱ o̱ u̱ ró bo̱ no̱k. Me̱ ke̱e̱re̱ u̱ jab-u̱ ri u̱m to̱p o̱r-u̱t ró ne̱ i haane̱ u̱ dim-u ró no̱m-u̱ u̱m to̱p-u̱ bo̱.
14 Pegue seu dinheiro e vá. Eu quis pagar ao último trabalhador o mesmo que paguei a você.
15 Me̱ keru̱ no̱m-du̱ no̱m-u̱ u̱m ke̱e̱re̱ u̱ jab-u̱ ri, u̱ no̱m-u̱ o̱ u̱ ri, ¿shu̱b-de̱ bo̱ o̱tte̱ u̱ remu̱ no̱m-u so̱-o̱ u̱m no̱me̱?>
15 É contra a lei eu fazer o que quero com o meu dinheiro? Ou você está com inveja porque fui bondoso com os outros?’.
16 <<Iya o̱ hen, a m-vaste̱ de̱ u̱t-shu̱'u̱t a u̱r-taku̱n, a u̱r-taku̱n hen e̱ shu̱'u̱t a m-vaste̱.>>
16 “Assim, os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos”.
17 Da-u̱ Ye̱so̱ u̱ a-doru̱ wa ne̱ o̱ m-ha u̱ Urusharima, se̱ wa nu̱k a-dor-ne̱ u̱-kit. Wa zu̱ u̱n,
17 Enquanto subia para Jerusalém, Jesus chamou os doze discípulos e lhes disse, em particular, o que aconteceria com ele:
18 <<Ho̱go̱n in do̱'e̱ u̱r-cwa u̱ Urusharima. Na de̱ yasu̱ Wa'-u̱ Ne̱t u̱ kom-tu̱ i-Yate̱ a-To̱o̱g-ne̱ u̱ a-ko̱se̱-tu̱ u-bo̱r ne̱. Tu̱msu̱ e̱ u̱t-kwu̱p u̱zu̱ na ho̱ wu̱n.
18 “Ouçam, estamos subindo para Jerusalém, onde o Filho do Homem será traído e entregue aos principais sacerdotes e aos mestres da lei. Eles o condenarão à morte
19 Tu̱msu̱ e̱ yasu̱ wu̱n u̱du̱ i za-Yahuda-ne̱ da, e̱ no̱mu̱ wu̱n rem-su̱ u̱s-ju̱ru̱m, e̱ no̱mu̱ wu̱n u̱s-ryap, e̱ tar wu̱n u-kan, tu̱msu̱ e̱ ho̱ wu̱n u̱ ho̱-du̱ u-tu̱tu̱rse̱ wa de̱ u̱r-yu̱ne̱.>>
19 e o entregarão aos gentios, para que zombem dele, o açoitem e o crucifiquem. No terceiro dia, porém, ele ressuscitará”.
20 Se̱ ino-u Yakubu e̱ Yohanna ya'ag-u̱ Zabadi e̱ haan u̱du̱ Ye̱so̱. Wa he u̱t-jwu̱n u̱ shu̱ Ye̱so̱ wa kon wu̱n o̱ko̱n no̱m-o̱.
20 Então a mãe dos filhos de Zebedeu veio a Jesus com seus filhos. Ela se ajoelhou diante dele a fim de lhe pedir um favor.
21 Ye̱so̱ zu̱ wu̱n, <<¿Yan-o̱ bo̱ u̱t-sa?>>
21 “O que você quer?”, perguntou ele. Ela respondeu: “Por favor, permita que, no seu reino, meus dois filhos se sentem em lugares de honra ao seu lado, um à sua direita e outro à sua esquerda”.
22 Ye̱so̱ zu̱ Yakubu e̱ Yohanna, <<No̱ nak no̱m-u̱ no̱ o̱ u̱t-ko̱n da, ¿no̱ keru̱ swadu̱ ko̱b-du̱ u̱m de̱ u̱t-swa?>>
22 Jesus respondeu: “Vocês não sabem o que estão pedindo! São capazes de beber do cálice que estou prestes a beber?”. “Somos!”, disseram eles.
23 Ye̱so̱ zu̱ u̱n, <<No̱ de̱ swadu̱ u̱r-ko̱b u̱ka u̱m do̱te̱ swadu̱ u̱r-ko̱b, se̱di mo̱t-tu̱ u̱r-shu̱'u̱t u̱ kom u̱s-cwa ri ko̱ kom u̱r-beer, U̱so-u ri wu̱ o̱ do̱m u-ru̱ wa o̱o̱ge̱ wa u̱t-ya. Wu̱na de̱ ya-du̱ be-u̱t to̱ u̱du̱ wu̱ wa cwane̱ u̱t-ya.>>
23 Então Jesus disse: “De fato, vocês beberão do meu cálice. Não cabe a mim, no entanto, dizer quem se sentará à minha direita ou à minha esquerda. Meu Pai preparou esses lugares para aqueles que ele escolheu”.
24 Da-u̱ a-dor o̱p i kuse̱ ho̱ge̱ u̱zu̱ Yakubu e̱ Yohanna no̱ng u̱r-shu̱t iya, e̱ hog ryab-u̱s u̱n sok.
24 Quando os outros dez discípulos souberam o que os dois irmãos haviam pedido, ficaram indignados.
25 Ye̱so̱ fak in be̱e̱t wa zu̱, <<No̱ nak ne̱t-tu̱ o̱ u̱r-faru̱k i za-Yahuda-ne̱ da, e̱ hog zwarru̱ ko̱su̱ e̱ u̱zu̱ e̱ o̱ u̱r-be̱b ne̱. Tu̱-shu̱ hog zwarru̱ ko̱se̱ u̱r-be̱b u̱du̱ i e̱ o̱tte̱ u̱r-faru̱k.
25 Então Jesus os reuniu e disse: “Vocês sabem que os governantes deste mundo têm poder sobre o povo, e que os oficiais exercem sua autoridade sobre os súditos.
26 A no̱ no̱m u̱ka u̱n da. Remu̱ iya hen wu̱ u̱t-sa wa shu̱'u̱t yu̱-Yat-ya u̱-me̱ no̱, se̱ wa shu̱'u̱te̱ to̱k u̱du̱ o̱r-u̱t wa ne̱.
26 Entre vocês, porém, será diferente. Quem quiser ser o líder entre vocês, que seja servo,
27 Tu̱msu̱ wu̱ u̱t-sa wa shu̱'u̱t yu̱-shu̱ u̱-me̱ no̱, wa shu̱'u̱te̱ to̱k.
27 e quem quiser ser o primeiro entre vocês, que se torne escravo.
28 Wa'-u̱ Ne̱t hagu̱n remu̱ na no̱m-tu̱ wa-m-ank da, se̱di remu̱ zu̱ wa no̱m-u̱t m-ank, wa yase̱ fat-u̱r wa remu̱ u̱kru̱ u̱t-ne̱t u-tát.>>
28 Pois nem mesmo o Filho do Homem veio para ser servido, mas para servir e dar sua vida em resgate por muitos”.
29 Da-u̱ Ye̱so̱ u̱ a-doru̱ wa ne̱ de̱ yagu̱ bo̱-u̱ Yeriko, ban-du̱ u̱t-ne̱t dor u̱n.
29 Quando Jesus e seus discípulos saíam de Jericó, uma grande multidão os seguiu.
30 Da-u̱ e̱ o̱o̱ge̱ u̱r-no̱k, e̱ke̱n po̱-ne̱ yu̱r o̱ shu̱'u̱t u̱ kit u-fu̱n. Da-u̱ e̱ ho̱ge̱ Ye̱so̱ o̱ aru̱k, se̱ e̱ yu̱ns u̱s-cwar e̱ zu̱, <<Wa-m-nap, Wa'-u̱ Dawuda! Ho̱g o̱n-u̱r it!>>
30 Dois cegos estavam sentados à beira do caminho e, quando souberam que Jesus vinha naquela direção, começaram a gritar: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de nós!”.
31 Ne̱t-tu̱ hagu̱sse̱ u̱n, u̱zu̱ u̱n ho̱o̱n u̱s-ram, E̱ sur m-jaku̱s u̱s-cwar e̱ zu̱, <<Wa-m-nap, Wa'-u̱ Dawuda! Ho̱g o̱n-u̱r it!>>
31 “Calem-se!”, diziam aos brados os que estavam na multidão. Eles, porém, gritavam ainda mais alto: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de nós!”.
32 Ye̱so̱ ees, wa zu̱ u̱n, <<¿Yan-o̱ no̱ u̱t-sa u̱m no̱mu̱ no̱?>>
32 Ao ouvi-los, Jesus parou e perguntou: “O que vocês querem que eu lhes faça?”.
33 E̱ zu̱ wu̱n, <<Wa-m-nap, it u̱t-sa it kum m-hyan.>>
33 Eles responderam: “Senhor, nós queremos enxergar!”.
34 Remu̱ u̱r-o̱n, Ye̱so̱ tu̱m is-u̱ u̱n. Za rem, e̱ kum m-hyan, e̱ dor wu̱n.
34 Jesus teve compaixão deles e tocou-lhes nos olhos. No mesmo instante, passaram a enxergar e o seguiram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.