Mateus 1
gel (GEL) vs ARIB
1 Tun-to̱ to̱ dim-tu̱ u̱so-tu̱ u̱so-u̱t Ye̱so̱ Kiristi, wu̱ rwu̱ne̱ du̱gu̱ ko̱-u̱r Dawuda u̱ Ibrahi ne̱.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Ibrahi wa o̱ye̱ u̱so-u Ishaku.
2 A Abraão nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jacó; a Jacó nasceram Judá e seus irmãos;
3 Yahuda u̱so-u Pe̱res u̱ Zera (ino-u e̱ wa o̱ye̱ Tamar).
3 a Judá nasceram, de Tamar, Farés e Zará; a Farés nasceu Esrom; a Esrom nasceu Arão;
4 Ram u̱so-u Aminadab.
4 a Arão nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom;
5 Saru̱mo̱n u̱so-u Boaz (wu̱ ino-u e̱ wa o̱ye̱ Rahab).
5 a Salmom nasceu, de Raabe, Booz; a Booz nasceu, de Rute, Obede; a Obede nasceu Jessé;
6 Jesse u̱so-u Dawuda Faru̱k.
6 e a Jessé nasceu o rei Davi. A Davi nasceu Salomão da que fora mulher de Urias;
7 Suremanu u̱so-u Rehobowam.
7 a Salomão nasceu Roboão; a Roboão nasceu Abias; a nasceu Abias nasceu Asafe;
8 Asa u̱so-u Jehoshapat.
8 a Asafe nasceu Josafá; a Josafá nasceu Jorão; a Jorão Ozias;
9 Uziya u̱so-u Jotam.
9 a Ozias nasceu Joatão; a Joatão nasceu Acaz; a Acaz nasceu Ezequias;
10 Hezekiya u̱so-u Manase.
10 a Ezequias nasceu Manassés; a Manassés nasceu Amom; a Amom nasceu Josias;
11 Tu̱msu̱ Josiya u̱so-u Jekoniya u̱ hu̱u̱b-tu̱ u̱r-matu̱ wa ne̱, u̱ da-u̱ karma-ne̱ i Babira kabe̱ ne̱t-tu̱ Isra m-ha u̱du̱ m-to̱k u̱ dak-u̱ Babira.
11 a Josias nasceram Jeconias e seus irmãos, no tempo da deportação para Babilônia.
12 Da-u̱ na kabu̱ e̱ m-ha u̱du̱ m-to̱k Babira,
12 Depois da deportação para Babilônia nasceu a Jeconias, Salatiel; a Salatiel nasceu Zorobabel;
13 Zerubaber u̱so-u Abihuda.
13 a Zorobabel nasceu Abiúde; a Abiúde nasceu Eliaquim; a Eliaquim nasceu Azor;
14 Azo̱r u̱so-u Zado̱k.
14 a Azor nasceu Sadoque; a Sadoque nasceu Aquim; a Aquim nasceu Eliúde;
15 Eriyuda u̱so-u Eriyaza.
15 a Eliúde nasceu Eleazar; a Eleazar nasceu Matã; a Matã nasceu Jacó;
16 Tu̱msu̱ Yakubu wa o̱ye̱ u̱so-u Yusuhu, campa Me̱ri.
16 e a Jacó nasceu José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama Cristo.
17 Du̱gu̱ da-u Ibrahi u̱ do̱'e̱ da-u Dawuda sara-to̱ o̱p u̱t-nas, du̱gu̱-du̱ Dawuda u̱ do̱'e̱ da-u̱ na kabe̱ Isra-ne̱ m-to̱k u̱ Babira, sara-to̱ o̱p u̱t-nas, du̱gu̱ ku̱n u̱ do̱'e̱ da-u Ye̱so̱ Kiristi sara-to̱ o̱p u̱t-nas.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para Babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para Babilônia até o Cristo, catorze gerações.
18 Inya o̱ na mu̱tte̱ Ye̱so̱ Kiristi. Da-u̱ a u̱r-matu̱ Me̱ri eese̱ yadu̱ gu̱-u̱r Me̱ri u̱du̱ Yusuhu, se̱di kanda na ga-gu̱ u̱n u̱r-gu̱ na bit Me̱ri u̱t-me̱n ne̱ du̱gu̱-du̱ Yar-u u-Ru̱.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do Espírito Santo.
19 Ko̱ ba o̱ye̱ u̱zu̱ Yusuhu ne̱t u̱r-ka wa, wa za u̱ssa wa ya' Me̱ri m-'e̱ u̱ te̱k u̱t-ne̱t da, se̱ wa dorog u̱ jab-u̱ wa, wa yagu̱ wu̱n m-yasa.
19 E como José, seu esposo, era justo, e não a queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Wa o̱ u̱ te̱k-u̱ dorog-u̱s se̱, se̱ wa-to̱m Wa-ko-uyan haan u̱du̱ ro u̱ bo', wa zu̱, <<Yusuhu wa'-u̱ Dawuda, a-bo̱ ho̱g u-gye̱r u̱ kab-du̱ Me̱ri wa shu̱'u̱t ne̱ta ró da, remu̱ zu̱ no̱mu̱ o̱ u̱ me̱n-u̱t wa du̱gu̱ Yar-u u-Ru̱ o̱.
20 E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
21 Wa de̱ mat-du̱ ya-du̱ u̱r-campa, na do̱'e̱ te̱'u̱ wa u̱r-dim Ye̱so̱, remu̱ zu̱ wa de̱ u̱ku̱r ne̱t-u̱t wa du̱gu̱ ba'as-u̱t e̱.>>
21 ela dará à luz um filho, a quem chamarás JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Tun-to̱ no̱m-to̱ u̱t-be̱e̱t na no̱mu̱g to̱ remu̱ no̱m-tu̱ Ru̱-u̱ ware̱ Wa-warru̱ rem-su̱ u-Ru̱ Ishaya u̱zu̱,
22 Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta:
23 <<Gwu̱p-u̱ nape̱ campa da de̱ no̱m-du̱ u̱t-me̱n, wa de̱ mat-du̱ yadu̱ u̱r-campa na do̱'e̱ te̱ wa u̱r-dim Imanuwe̱r>> no̱mu̱ dim-u̱r re̱ o̱ye̱, <<U-Ru̱ u̱r-kot u̱ na ne̱.>>
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, o qual será chamado EMANUEL, que traduzido é: Deus conosco.
24 Da-u̱ Yusuhu yu̱ne̱ du̱gu̱ m-roog, se̱ wa no̱m no̱mu̱ wa-to̱m u-Ru̱ zu̱ye̱ wa no̱m, wa ku̱b Me̱ri m-mu̱ u-bu, wa shu̱'u̱t ne̱ta wa.
24 E José, tendo despertado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu sua mulher;
25 Se̱di wa tamu̱g m-roog u̱ wa ne̱ da se̱ da-u̱ wa mate̱ yadu̱ u̱r-campa. Yusuhu te̱'e̱ wa u̱r-dim Ye̱so̱.
25 e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.