Jonas 3
gel (GEL) vs VC
1 Rem-u̱s Yawe sur m-haan u̱du̱ Yunana u-yu̱ru̱mse̱. Wa zu̱,
1 A palavra do Senhor foi dirigida pela segunda vez a Jonas nestes termos:
2 <<Yu̱ne̱ bo̱ ha u̱ Neneba bo̱-u yat-o̱, bo̱ waru̱ ne̱t-tu̱ o̱ u̱ku̱n rem-su̱ u̱m waru̱ bo̱.>>
2 Vai a Nínive, a grande cidade, e faze-lhe conhecer a mensagem que te ordenei.
3 Yunana er rem-u̱s Yawe, se̱ wa yu̱ne̱ wa hu̱ u̱ Neneba. Bo̱-u̱ Neneba o̱o̱g u̱ yat-o̱ o̱ sok, se̱ ne̱t no̱ng m-roog u̱t-tu̱t kanda wa hyan bo̱-u o̱ u-be̱e̱t.
3 Jonas pôs-se a caminho e foi a Nínive, segundo a ordem do Senhor. Nínive era, diante de Deus, uma grande cidade: eram precisos três dias para percorrê-la.
4 Ho̱-du̱ Yunana cwaye̱ u̱-me̱ bo̱-u̱ Neneba, wa nom u̱r-hoot u̱r-gan. Se̱ wa he̱e̱se̱ no̱m-du̱ u̱r-do̱nse̱ u̱zu̱, <<Kwu̱ku̱s m-roog u̱t-shik u̱t-yu̱r u̱ na haatu̱n u̱ ho̱-du̱ bo̱-u̱ Neneba.>>
4 Jonas foi pela cidade durante todo um dia, pregando: Daqui a quarenta dias Nínive será destruída.
5 Ne̱t-tu̱ Neneba hog rem-u̱s u-Ru̱, e̱ dor se̱. E̱ nom u̱r-do̱nse̱ kowan u̱ no̱m u-swaat, iya o̱ hen u̱ ne̱t-u̱t wu̱to̱ u̱ ya'ag-u̱ re̱k-e̱, kowan nom u-swaat, tu̱msu̱ e̱ wu̱ cwu̱-tu̱ ko̱se̱-du̱ namu̱ jab remu̱ ba'as-u̱t u̱n.
5 Os ninivitas creram {nessa mensagem} de Deus, e proclamaram um jejum, vestindo-se de sacos desde o maior até o menor.
6 Da-u̱ faru̱k-u̱ Neneba ho̱ge̱ rem-su̱ Yunana ware̱, wa yu̱ne̱ du̱gu̱ pora-du̱ u̱r-faru̱k-u̱ wa. Wa wu̱' cwu̱-tu̱ ko̱se̱ namu̱ jab. Wa shu̱'u̱t u-dak u̱ do̱m m-cwa remu̱ ko̱ste̱ u̱zu̱ wa yakke̱ u̱t-ba'as.
6 A notícia chegou ao conhecimento do rei de Nínive; ele levantou-se do seu trono, tirou o manto, cobriu-se de saco e sentou-se sobre a cinza.
7 U̱ da-u o̱, faru̱k wu̱' na no̱m u̱r-do̱nse̱ u̱-me̱ bo̱-u wa u-be̱e̱t u̱zu̱:
7 Em seguida, foi publicado pela cidade, por ordem do rei e dos príncipes, este decreto: Fica proibido aos homens e aos animais, tanto do gado maior como do menor, comer o que quer que seja, assim como pastar ou beber.
8 Yage̱ ne̱t, u̱t-bisa ne̱ u̱ wa' kus-tu̱ ko̱se̱ namu̱ jab. Tu̱msu̱ yage̱ ko̱wan u̱ fag u-Ru̱ m-ho̱r-m-ho̱r. Ko̱wan byu̱ru̱n du̱gu̱ fu̱n-u̱s yo̱-se̱ wa, u̱ yu̱nu̱s-du̱ jab-su̱ u̱t-ne̱t ne̱.
8 Homens e animais se cobrirão de sacos. Todos clamem a Deus, em alta voz; deixe cada um o seu mau caminho e converta-se da violência que há em suas mãos.
9 Jiya Ru̱-o̱ u̱t-ho̱g u̱r-o̱n, wa toros jab-u̱ wa remu̱ ba'as-u̱t in, wa yage̱ mo̱ttu̱ ho̱-du̱ in.>>
9 Quem sabe, Deus se arrependerá, acalmará o ardor de sua cólera e deixará de nos perder!
10 Da-u̱ Ru̱-u̱ hyane̱ u̱zu̱ u̱n yakke̱ u̱t-ba'as u̱ remu̱ yage̱-du̱ no̱m-du̱ no̱m-u̱t yo̱-to̱ u̱n, se̱ wa hog o̱n-u̱r u̱n. Wa yage̱ mo̱ttu̱ ho̱-du̱ u̱n tu̱ wa o̱o̱ge̱ wa zo̱ngte̱.
10 Diante de uma tal atitude, vendo como renunciavam aos seus maus caminhos, Deus arrependeu-se do mal que resolvera fazer-lhes, e não o executou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.