Jonas 3
gel (GEL) vs NTLH
1 Rem-u̱s Yawe sur m-haan u̱du̱ Yunana u-yu̱ru̱mse̱. Wa zu̱,
1 Pela segunda vez, o Senhor Deus disse a Jonas:
2 <<Yu̱ne̱ bo̱ ha u̱ Neneba bo̱-u yat-o̱, bo̱ waru̱ ne̱t-tu̱ o̱ u̱ku̱n rem-su̱ u̱m waru̱ bo̱.>>
2 — Apronte-se, vá à grande cidade de Nínive e anuncie ao povo de lá a mensagem que eu vou dar a você.
3 Yunana er rem-u̱s Yawe, se̱ wa yu̱ne̱ wa hu̱ u̱ Neneba. Bo̱-u̱ Neneba o̱o̱g u̱ yat-o̱ o̱ sok, se̱ ne̱t no̱ng m-roog u̱t-tu̱t kanda wa hyan bo̱-u o̱ u-be̱e̱t.
3 Jonas se aprontou e foi a Nínive, como o Senhor Deus havia ordenado. Nínive era tão grande, que uma pessoa levava três dias para atravessá-la a pé.
4 Ho̱-du̱ Yunana cwaye̱ u̱-me̱ bo̱-u̱ Neneba, wa nom u̱r-hoot u̱r-gan. Se̱ wa he̱e̱se̱ no̱m-du̱ u̱r-do̱nse̱ u̱zu̱, <<Kwu̱ku̱s m-roog u̱t-shik u̱t-yu̱r u̱ na haatu̱n u̱ ho̱-du̱ bo̱-u̱ Neneba.>>
4 Jonas entrou na cidade, andou um dia inteiro e então começou a anunciar: — Dentro de quarenta dias, Nínive será destruída!
5 Ne̱t-tu̱ Neneba hog rem-u̱s u-Ru̱, e̱ dor se̱. E̱ nom u̱r-do̱nse̱ kowan u̱ no̱m u-swaat, iya o̱ hen u̱ ne̱t-u̱t wu̱to̱ u̱ ya'ag-u̱ re̱k-e̱, kowan nom u-swaat, tu̱msu̱ e̱ wu̱ cwu̱-tu̱ ko̱se̱-du̱ namu̱ jab remu̱ ba'as-u̱t u̱n.
5 Então os moradores de Nínive creram em Deus e resolveram que cada um devia jejuar. E todos, desde os mais importantes até os mais humildes, vestiram roupa feita de pano grosseiro a fim de mostrar que estavam arrependidos.
6 Da-u̱ faru̱k-u̱ Neneba ho̱ge̱ rem-su̱ Yunana ware̱, wa yu̱ne̱ du̱gu̱ pora-du̱ u̱r-faru̱k-u̱ wa. Wa wu̱' cwu̱-tu̱ ko̱se̱ namu̱ jab. Wa shu̱'u̱t u-dak u̱ do̱m m-cwa remu̱ ko̱ste̱ u̱zu̱ wa yakke̱ u̱t-ba'as.
6 Quando o rei de Nínive soube disso, levantou-se do trono, tirou o manto , vestiu uma roupa feita de pano grosseiro e sentou-se sobre cinzas.
7 U̱ da-u o̱, faru̱k wu̱' na no̱m u̱r-do̱nse̱ u̱-me̱ bo̱-u wa u-be̱e̱t u̱zu̱:
7 Mandou também anunciar ao povo da cidade o seguinte: “Esta é uma ordem do rei e dos seus ministros. Ninguém pode comer nada. Todas as pessoas e também os animais, o gado e as ovelhas estão proibidos de comer e beber.
8 Yage̱ ne̱t, u̱t-bisa ne̱ u̱ wa' kus-tu̱ ko̱se̱ namu̱ jab. Tu̱msu̱ yage̱ ko̱wan u̱ fag u-Ru̱ m-ho̱r-m-ho̱r. Ko̱wan byu̱ru̱n du̱gu̱ fu̱n-u̱s yo̱-se̱ wa, u̱ yu̱nu̱s-du̱ jab-su̱ u̱t-ne̱t ne̱.
8 Que todas as pessoas e animais vistam roupas feitas de pano grosseiro! Que cada pessoa ore a Deus com fervor e abandone os seus maus caminhos e as suas maldades!
9 Jiya Ru̱-o̱ u̱t-ho̱g u̱r-o̱n, wa toros jab-u̱ wa remu̱ ba'as-u̱t in, wa yage̱ mo̱ttu̱ ho̱-du̱ in.>>
9 Talvez assim Deus mude de ideia. Talvez o seu furor passe, e assim não morreremos!”
10 Da-u̱ Ru̱-u̱ hyane̱ u̱zu̱ u̱n yakke̱ u̱t-ba'as u̱ remu̱ yage̱-du̱ no̱m-du̱ no̱m-u̱t yo̱-to̱ u̱n, se̱ wa hog o̱n-u̱r u̱n. Wa yage̱ mo̱ttu̱ ho̱-du̱ u̱n tu̱ wa o̱o̱ge̱ wa zo̱ngte̱.
10 Deus viu o que eles fizeram e como abandonaram os seus maus caminhos. Então mudou de ideia e não castigou a cidade como tinha dito que faria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.