Gênesis 3

gel (GEL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Fa-yu̱ ze̱k ko̱-uyan bisa-tu̱ Yawe u-Ru̱ no̱me̱ u̱s-ve̱r. Se̱ fa-yu̱ zu̱ ne̱ta, <<¿Ko̱ Ru̱-u̱ zu̱u̱g A no̱ re̱ u̱ te̱k-u̱ yaa-tu̱ ko̱-uyan te ya yu̱ o̱ me̱ tak-u̱ Idin da?>>
1 A serpente era o mais astuto de todos os animais selvagens que o S enhor Deus havia criado. Certa vez, ela perguntou à mulher: “Deus realmente disse que vocês não devem comer do fruto de nenhuma das árvores do jardim?”.
2 Se̱ ne̱ta zu̱ u-fa, <<Ru̱-u̱ zu̱u̱g it u̱ kere̱ re̱-du̱ yaatu̱ u̱s-te su̱ o̱o̱ge̱ u-tak,
2 “Podemos comer do fruto das árvores do jardim”, respondeu a mulher.
3 Se̱di Ru̱-u̱ zu̱u̱g, <A no̱ jaru̱n no̱ re̱ yaa-tu̱ te-u ya yu̱ o̱o̱ge̱ u̱-te̱k u-tak da, tu̱msu̱ A no̱ tam ya da, taas no̱ mar da.> >>
3 “É só do fruto da árvore que está no meio do jardim que não podemos comer. Deus disse: ‘Não comam e nem sequer toquem no fruto daquela árvore; se o fizerem, morrerão’.”
4 Tu̱msu̱ fa-yu̱ zu̱ ne̱ta, <<Iya o̱ da, no̱ za m-mar da.
4 “É claro que vocês não morrerão!”, a serpente respondeu à mulher.
5 Ru̱-u̱ zu̱u̱g iya remu̱ zu̱ wa nak u̱zu̱ a no̱ re̱ye̱ is-u̱ no̱ de̱ u̱t-upus, no̱ shu̱'u̱t u̱ka u-Ru̱, no̱ nap no̱m-u̱t so̱-to̱ u̱ tu̱ yo̱-to̱ ne̱.>>
5 “Deus sabe que, no momento em que comerem do fruto, seus olhos se abrirão e, como Deus, conhecerão o bem e o mal.”
6 Da-u̱ ne̱ta-yu̱ hyane̱ u̱zu̱ yaatu̱ u-te̱ o̱ so̱-to̱ u̱du̱ u̱t-re̱, tu̱msu̱ o̱tte̱ zwarru̱ m-hyan, u̱t-no̱m u̱r-zwar remu̱ ya-du̱ m-nap; se̱ wa ku̱ wa re. Wa yaase̱ to̱ko̱n u̱du̱ campa wa, wu̱ o̱o̱ge̱ u̱r-kot u̱ wa ne̱, se̱ wa re.
6 A mulher viu que a árvore era linda e que seu fruto parecia delicioso, e desejou a sabedoria que ele lhe daria. Assim, tomou do fruto e o comeu. Depois, deu ao marido, que estava com ela, e ele também comeu.
7 Za rem se̱ is-u̱ u̱n be̱e̱t u-pus u̱n nu̱p u̱zu̱ so-to̱ u̱n o̱ye̱. Se̱ e̱ saan ran-tu̱ u-te yu̱ mu̱te̱ u̱t-ya yu̱ na foge̱ te-yu̱ u-rumba.
7 Naquele momento, seus olhos se abriram, e eles perceberam que estavam nus. Por isso, costuraram folhas de figueira umas às outras para se cobrirem.
8 Da-u̱ rim-mu̱ tore̱ se̱ e̱ hog ram-u̱s Yawe u-Ru̱ u-tak. Ne̱t-u̱ wa e̱ ne̱ta wa e̱ pu̱k te-su̱ u-tak, taas u̱ Ru̱-u̱ hyan e̱ da.
8 Quando soprava a brisa do entardecer, o homem e sua mulher ouviram o S enhor Deus caminhando pelo jardim e se esconderam dele entre as árvores.
9 Se̱ Yawe u-Ru̱ fog ne̱t-u̱ wa u̱zu̱, <<¿He̱ bo̱ o̱tte̱?>>
9 Então o S enhor Deus chamou o homem e perguntou: “Onde você está?”.
10 Se̱ wa zu̱, <<U̱m ho̱k ram-u̱s ró u-tak, se̱di u̱m ho̱k u-gye̱r, remu̱ zu̱ so-de̱ u̱m o̱ye̱, se̱ u̱m pu̱k.>>
10 Ele respondeu: “Ouvi que estavas andando pelo jardim e me escondi. Tive medo, pois eu estava nu”.
11 Yawe u-Ru̱ zu̱, <<¿Wana waru̱ bo̱ u̱zu̱ so̱-de̱ bo̱ o̱ye̱? ¿Ko̱ bo̱ re̱ m-re̱ yaatu̱ u-te tu̱ u̱m zu̱ a-bo̱ re̱ da?>>
11 “Quem lhe disse que você estava nu?”, perguntou Deus. “Você comeu do fruto da árvore que eu lhe ordenei que não comesse?”
12 Se̱ ne̱t-u̱ wa zu̱, <<Ne̱ta wa wu̱ bo̱ ya me̱ wa ya' me̱ yaatu̱ te-u ya, tu̱msu̱ u̱m re.>>
12 O homem respondeu: “Foi a mulher que me deste! Ela me ofereceu do fruto, e eu comi”.
13 Se̱ u-Ru̱ Yawe zu̱ ne̱ta-u ya, <<¿Yan-o̱ bo̱ no̱me̱ inya?>>
13 Então o S enhor Deus perguntou à mulher: “O que foi que você fez?”. “A serpente me enganou”, respondeu a mulher. “Foi por isso que comi do fruto.”
14 Se̱ Yawe u-Ru̱ zu̱ u-fa, Remu̱ zu̱ bo̱ e̱ngu̱sse̱ ne̱ta,
14 Então o S enhor Deus disse à serpente: “Uma vez que fez isso, maldita é você entre todos os animais, domésticos e selvagens. Você se arrastará sobre o próprio ventre, rastejará no pó enquanto viver.
15 Me̱ wa'-u̱ yu̱-u̱r yo̱-de̱
15 Farei que haja inimizade entre você e a mulher, e entre a sua descendência e o descendente dela. Ele lhe ferirá e você lhe ferirá o calcanhar”.
16 Se̱ Ru̱-u̱ zu̱ ne̱ta,
16 À mulher ele disse: “Farei mais intensas as dores de sua gravidez, e com dor você dará à luz. Seu desejo será para seu marido, e ele a dominará”.
17 Wa zu̱ Adamu, <<Remu̱ bo̱ erte̱ cwar-yu̱ ne̱ta ró, bo̱ re yaatu̱ te̱-u ya, <yu̱ u̱m zu̱ bo̱ a-bo̱ re̱ da,>
17 E ao homem ele disse: “Uma vez que você deu ouvidos à sua mulher e comeu da árvore cujo fruto ordenei que não comesse, maldita é a terra por sua causa; por toda a vida, terá muito trabalho para tirar da terra seu sustento.
18 Dak-u̱ do̱'e̱ apu̱n-du̱ u̱s-hir
18 Ela produzirá espinhos e ervas daninhas, mas você comerá de seus frutos e grãos.
19 U̱s-hund se̱
19 Com o suor do rosto você obterá alimento, até que volte à terra da qual foi formado. Pois você foi feito do pó, e ao pó voltará”.
20 Ne̱t-u̱ wa fog dim-du̱ ne̱ta wa Hawa, remu̱ zu̱ wa o̱ye̱ ino-u̱ u̱t-ne̱t u̱t-be̱e̱t tu̱ o̱ u̱r-fat.
20 O homem, Adão, deu à sua mulher o nome de Eva, pois ela seria a mãe de toda a humanidade.
21 Se̱ Yawe u-Ru̱ no̱mu̱ Adamu e̱ ne̱ta wa u̱t-kus u̱ ka-tu̱ u̱t-bisa tu̱msu̱ wa taku̱s so-u̱t u̱n.
21 E o S enhor Deus fez roupas de peles de animais para Adão e sua mulher.
22 Se̱ Yawe u-Ru̱ zu̱ hi-u̱r wa, <<Gwat u̱ da-o̱ ne̱t shu̱'u̱te̱ u̱s-gan u̱ in ne̱, wa o̱tte̱ nap-mu̱ no̱m-u̱ so̱-o̱ u̱ yo̱-o̱ ne̱. Na zaaru̱ yage̱ wu̱n u jaku̱s u-kom u̱ wa ka yaatu̱ te-yu̱ u̱r-fat, taas wa re̱, u̱ wa no̱m u̱r-yu̱ m-mo̱mmo̱ da.>>
22 Então o S enhor Deus disse: “Vejam, agora os seres humanos se tornaram semelhantes a nós, pois conhecem o bem e o mal. Se eles tomarem do fruto da árvore da vida e dele comerem, viverão para sempre”.
23 Remu̱ iya Yawe u-Ru̱ wa yanu̱g Adamu e̱ Hawa du̱gu̱ tak-u̱ Idin, remu̱ zu̱ Adamu nom-u̱t u̱r-to̱m u̱ dak-u̱ Ru̱-u̱ nom-tu̱ wa.
23 Para impedir que isso acontecesse, o S enhor Deus os expulsou do jardim do Éden, e Adão passou a cultivar a terra da qual tinha sido formado.
24 Da-u̱ Yawe u-Ru̱ buze̱ Adamu e̱ Hawa du̱gu̱ me̱ tak-u̱ Idin, se̱ wa wu̱' e̱ke̱n a-to̱mu̱ wa i na foge̱ ke̱ro̱bin u̱r-'e u̱r-kot u-van ne̱ yu̱ o̱ m-re̱ sha-mu̱ u-ra m-baku̱t ne̱, u̱ gas-u̱ u-do̱m e̱ no̱m u̱r-'e u̱ fu̱n-yu̱ cwadu̱ be-du̱ te-yu̱ u̱r-fat.
24 Depois de expulsá-los, colocou querubins a leste do jardim do Éden e uma espada flamejante que se movia de um lado para o outro, a fim de guardar o caminho até a árvore da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.