Gênesis 36
gel (GEL) vs NVT
1 Unto̱ to̱ o̱o̱ge̱ ogu̱r-tu̱ ko̱-u̱r Isuwa (Tu̱msu̱ wa na fu̱ge̱ Edo̱m).
1 Este é o relato dos descendentes de Esaú (também chamado Edom).
2 Isuwa gaan ya-u̱t-gwu̱p yu̱r du̱gu̱ Kan'ana: Ada, gwu̱p-u̱ Ero̱n ya-He̱t-ne̱, u̱ O̱ho̱ribama, gwu̱p-u̱ A-na tu̱msu̱ wa'-u̱ wa'-u̱ Zibe̱yon wa-Hiwi-ne̱.
2 Esaú se casou com duas moças de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 Isuwa sur m-ga ne̱ta u-tu̱tu̱rse̱ wu̱ na foge̱ Basemat. Basemat wa o̱o̱ge̱ gwu̱p-u̱ Ismaru tu̱msu̱ du̱-dim-u̱ Nebayo̱t.
3 Também se casou com sua prima Basemate, que era filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Ada matu̱ Isuwa Eripa, Basemat mu̱t Re̱we̱r.
4 Ada deu à luz um filho chamado Elifaz. Basemate deu à luz um filho chamado Reuel.
5 Tu̱msu̱ O̱ho̱ribama mu̱t ya'ag-u̱ campa-ne̱, Jewus, Jaram, u̱ Kora ne̱. Yaag-u̱ campa-ne̱ e̱ be̱e̱t na mak-tu̱ Isuwa e̱ dak-u̱ Kan'ana.
5 Oolibama deu à luz filhos chamados Jeús, Jalão e Corá. Todos esses filhos nasceram a Esaú na terra de Canaã.
6 Isuwa ku̱b ne̱ta-u̱t wa, u̱ ya'ag-u̱ wa ne̱ u̱ no̱m-tu̱ u-bu wa ne̱ u̱t-be̱e̱t bisa-u̱t wa ne̱, u̱ no̱m-tu̱ u̱t-kom-u̱ wa kume̱ u̱ dak-u̱ Kan'ana u̱t-be̱e̱t, wa hate̱ m-ra du̱gu̱-du̱ hu̱no̱ wa Yakubu.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, além de seus rebanhos e o gado, toda a riqueza que havia adquirido na terra de Canaã, e se mudou para longe de seu irmão, Jacó.
7 Remu̱ tat-u̱ bisa-u̱t u̱n, za u̱t-no̱me̱ u̱n shu̱'u̱t u̱r-be u̱r-gan da, be-du̱ u̱n o̱tte̱ u̱ shu̱'u̱t de̱ zaar u̱ ko̱ru̱ u̱n be̱e̱t da.
7 Seus rebanhos e bens eram tantos que a terra onde moravam não era suficiente para sustentá-los.
8 Isuwa (wu̱ na zu̱ye̱ Edo̱m) shu̱'u̱t u̱ gas-u̱ ro̱r-tu̱ dak-u̱ Seyir.
8 Portanto, Esaú (também chamado Edom) se estabeleceu na região montanhosa de Seir.
9 Unto̱ o̱o̱ge̱ ogu̱r-tu̱ ya'ag-u̱ Isuwa, ne̱t-u̱ Edo̱m, wu̱ o̱o̱ge̱ u̱ shu̱'u̱t u̱ gas-u̱ ro̱r-tu̱ dak-u̱ Seyir.
9 Este é o relato dos descendentes de Esaú, os edomitas, que viviam na região montanhosa de Seir.
10 Dim-tu̱ ya'ag-u̱ campa-ne̱ Isuwa ya:
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Yaag-u̱ campa-ne̱ E̱ripaz:
11 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Eripaz o̱tte̱ ne̱ta u̱r-kit wu̱ na foge̱ Timu̱na. Wa mate̱ Amare̱k wu̱ o̱o̱ge̱ ne̱ta u̱s-kit E̱ripaz. E̱ o̱o̱ge̱ ya'ag-u̱ ya'ag-u̱ campa-ne̱ i ne̱ta Isuwa Ada.
12 Timna, concubina de Elifaz, filho de Esaú, deu à luz um filho chamado Amaleque. Esses são os descendentes de Ada, mulher de Esaú.
13 Yaag-u̱ campa-ne̱ Re̱we̱r:
13 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Esses são os descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
14 Yaag-u̱ campa-ne̱ ne̱ta Isuwa O̱ho̱ribama gwu̱p-u̱ Ana tu̱msu̱ wa'-u̱ wa'-u̱ Zibe̱yon, e̱ wa mate̱ Isuwa:
14 Esaú também teve filhos com Oolibama, filha de Aná, neta de Zibeão. Seus nomes eram: Jeús, Jalão e Corá.
15 Ine̱ e̱ o̱o̱ge̱ u̱t-faru̱k u̱ te̱k-u̱ ya'ag-u̱ Isuwa wu̱ shu̱'u̱te̱ yu̱-Yat-ya u̱t-ko̱ u-tát.
15 Estes são os descendentes de Esaú que se tornaram chefes de vários clãs: Os descendentes de Elifaz, filho mais velho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 u̱ Kora, u̱ Gatama, u̱ Amare̱k ne̱. Ine̱ e̱ o̱o̱ge̱ i-yate̱ u̱r-ko̱ dak-u̱ Edo̱m wu̱ rwu̱ne̱ du̱gu̱ E̱ripaz. Ine̱ be̱e̱t e̱ o̱o̱ge̱ ya'ag-u̱ ya'ag-u̱ Ada.
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Esses são os chefes de clãs descendentes de Elifaz na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Yaag-u̱ campa-ne̱ wa'-u̱ Isuwa Re̱we̱r:
17 Os descendentes de Reuel, filho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Naate, Zaerá, Samá e Mizá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Reuel na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
18 Yaag-u̱ campa-ne̱ ne̱ta Isuwa Ohoribama:
18 Os descendentes de Esaú e sua mulher Oolibama se tornaram os chefes dos clãs de Jeús, Jalão e Corá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 Ine̱ o̱ ya'ag-u̱ campa-ne̱ Isuwa (wu̱ na zu̱ Edo̱m), tu̱msu̱ tunto̱ o̱ faru̱k-u̱t e̱.
19 Esses são os clãs que descenderam de Esaú (também chamado de Edom), cada um identificado pelo nome de seu chefe.
20 Tunto̱ o̱ dim-tu̱ u̱t-ko̱ tu̱ ya'ag-u̱ campa-ne̱ i rwu̱ne̱ du̱gu̱-du̱ Seyir ya-Ho̱ri-ne̱, e̱ o̱ u̱ shu̱'u̱t u̱ dak-u̱ Edo̱m:
20 Estes são os nomes das tribos que descenderam de Seir, o horeu, que habitavam na terra de Edom: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Dishon, Ezer, u̱ Dishan. Ine̱ o̱ i-yate̱ ko̱-du̱ ya'ag-u̱ campa-ne̱ Hori, ya'ag-u̱ Seyir, e̱ o̱ shu̱'u̱t u̱ dak-u̱ Edo̱m.
21 Disom, Ézer e Disã. Estes são os chefes dos clãs horeus, descendentes de Seir, que habitavam na terra de Edom.
22 Yaag-u̱ campa-ne̱ Ro̱tan e̱ o̱: Hori u̱ Heman, hu̱no̱-u ya-i ne̱ta Ro̱tan wa na zu̱ye̱ Timna.
22 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
23 Yaag-u̱ campa-ne̱ Shobar:
23 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Yaag-u̱ campa-ne̱ Zibe̱yon e̱ o̱:
24 Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná. (Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto enquanto levava os jumentos de seu pai para pastar.)
25 Ana o̱tte̱ yaag yu̱r:
25 Os descendentes de Aná foram: seu filho Disom e sua filha Oolibama.
26 Yaag-u̱ campa-ne̱ Dishon e̱ o̱:
26 Os descendentes de Disom foram: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Yaag-u̱ campa-ne̱ Ezer e̱ o̱:
27 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Yaag-u̱ campa-ne̱ Dishan e̱ o̱:
28 Os descendentes de Disã foram Uz e Arã.
29 Ine̱ e̱ o̱ i-yate̱ ko̱-du̱ Hori:
29 Estes, portanto, foram os chefes dos clãs horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 Dishon, Ezer, u̱ Dishan. Na panu̱g dim-tu̱ ko̱-u̱r Hori u̱ dim-tu̱ i-yate̱ ne̱, e̱ o̱ u̱ shu̱'u̱t u̱ dak-u Seyir.
30 Disom, Ézer e Disã. Os clãs horeus são identificados pelo nome de seus chefes, que habitavam na terra de Seir.
31 Tunto̱ o̱ dim-tu̱ u̱t-faru̱k tu̱ o̱o̱ge̱ u̱r-faru̱k u̱ dak-u̱ Edo̱m kanda waku̱n faru̱k wa no̱m u̱r-faru̱k dak-u̱ Isra:
31 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei:
32 Bera (zwaru̱ Beyor), wa shu̱'u̱t faru̱k-du̱ Edo̱m. Dim-du̱ bo̱-u na zu̱ye̱ Dinahaba.
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom, na cidade de Dinabá.
33 Da-u̱ Bera mare̱, Jobab zwaru̱ Zera du̱gu̱ Bozara, wa shu̱'u̱t u̱r-faru̱k.
33 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
34 Da-u̱ Jobab mare̱, Husan du̱gu̱ dak-u̱ Tema-ne̱ wa du̱u̱s u̱r-faru̱k.
34 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
35 Da-u̱ Husan mare̱, Hadad zwaru̱ Bedad wu̱ re̱ bo̱-u̱ Midiya dak-u̱ Mowab, wa re̱ u̱r-faru̱k. Dim-du̱ bo̱-u wa o̱ na zu̱ye̱ Afit.
35 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
36 Da-u̱ Hadad mare̱, Samara wu̱ rwu̱ne̱ du̱gu̱ bo̱-u̱ Masare̱ka wa shu̱'u̱t faru̱k.
36 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
37 Da-u̱ Samara mare̱, Shawuru wu̱ rwu̱ne̱ du̱gu̱ bo̱-u̱ Rehobot u̱ Gas-u̱ gi-yu̱ Yufiretis wa shu̱'u̱t faru̱k.
37 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
38 Da-u̱ Shawuru mare̱, Baar-hanan (zwaru̱ Akubor) wa du̱u̱s u̱r-faru̱k.
38 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
39 Ba Baar-hanan zwaru̱ Akubor mare̱, Hadar shu̱'u̱t faru̱k, dim-du̱ bo̱-u wa na zu̱ye̱ Pawa. Dim-du̱ ne̱ta wu̱n de̱ na zu̱ye̱ Mehetaber gwu̱p-u̱ Matad, gwu̱p-u̱ Mezahab.
39 Quando Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
40 Tun-to̱ to̱ o̱ dim-tu̱ i-yate̱ i rwu̱ne̱ du̱gu̱-du̱ Isuwa, i o̱o̱ge̱ u̱ shu̱'u̱t u̱t-be e̱ te̱'e̱ u̱ka ko̱-u̱t e̱:
40 Estes são os nomes dos chefes dos clãs descendentes de Esaú, que habitavam nos lugares que têm seus nomes: Timna, Alvá, Jetete,
41 Ohoribama, Era, Pinon,
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 Ke̱naz, Te̱man, Mibazar,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 Magadiyer u̱ Iram ne̱.
43 Magdiel e Irã. Esses são os chefes dos clãs de Edom, relacionados de acordo com seus assentamentos na terra que ocupavam. Todos eles foram descendentes de Esaú, antepassado dos edomitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.