Gênesis 16
gel (GEL) vs NTLH
1 Sera ne̱ta Ibram, wa mak-tu̱ wa yaag da, se̱di wa o̱tte̱ to̱k-u̱ ne̱ta wu̱ o̱o̱ge̱ ne̱tu̱ dak-u̱ Masar wu̱ na zu̱ye̱ Hajara.
1 Sarai, a mulher de Abrão, não lhe tinha dado filhos. Ela possuía uma escrava egípcia, que se chamava Agar.
2 Sera zu̱ Ibram, <<Yawe hooste̱ me̱ u̱r-mat, cwa bo̱ roog u̱ to̱k-u̱ ri ne̱, jiya me̱ u̱t-kwu̱m yaag du̱gu̱-du̱ wa.>>
2 Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Abrão concordou com o plano de Sarai,
3 Da-u̱ Ibram no̱me̱ u̱s-hak u̱s-o̱p u̱ shu̱'u̱t dak-u̱ Kan'ana, Sera, ne̱ta wa, ku̱b Hajara wu̱ Masar wa yasu̱ Ibram u̱ wa shu̱'u̱t ne̱ta wa.
3 e assim ela lhe deu Agar para ser sua concubina . Isso aconteceu quando já fazia dez anos que Abrão estava morando em Canaã.
4 Ibram roog u̱ Hajara ne̱, wa nom me̱n-tu̱ ub.
4 Abrão teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Quando descobriu que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para Sarai, a sua dona.
5 Sera zu̱ Ibram, <<Bo̱ wa wa-e̱ uno̱ no̱m o̱ u-be̱e̱t. U̱m ya'aste̱ bo̱ Hajara, da-u̱ wa hyane̱ wa kwu̱mu̱g me̱n-tu̱ ub wa hu̱ u̱ ju̱rmu̱ me̱. Yage̱ Yawe no̱mu̱ in kwu̱b-du̱ u̱s-rem u̱ no̱m-u uno̱ u̱ bo̱ no̱mu̱ me̱.>>
5 Aí Sarai disse a Abrão: — Por sua culpa Agar está me desprezando. Eu mesma a entreguei nos seus braços; e, agora que sabe que está grávida, ela fica me tratando com desprezo. Que o
6 Ibram shasu̱ Sera, <<To̱k-u̱ ró wa, no̱mu̱ wu̱n u̱ka cittu̱ bo̱.>> Se̱ Sera hu̱ ko̱su̱ wu̱n m-to̱k, se̱ Hajara som du̱gu̱-du̱ wa.
6 Abrão respondeu: — Está bem. Agar é sua escrava, você manda nela. Faça com ela o que quiser. Aí Sarai começou a maltratá-la tanto, que ela fugiu.
7 Wa-to̱m-u̱ Yawe hyen Hajara u̱ kit-u̱ pe̱r-mu̱ m-bu̱ u̱r-do̱g, u̱ dapu̱s fu̱n-yu̱ ha-mu̱ bo̱-u̱ Shur.
7 Mas o Anjo do Senhor a encontrou no deserto, perto de uma fonte que fica no caminho de Sur,
8 Wa zu̱, <<Hajara to̱k-u̱ Sera ¿du̱gu̱ he̱ne̱ o̱ bo̱ o̱o̱ne̱, tu̱msu̱ he̱ bo̱ o̱tte̱ m-ha?>>
8 e perguntou: — Agar, escrava de Sarai, de onde você vem e para onde está indo? — Estou fugindo da minha dona — respondeu ela.
9 Wa-to̱m Yawe zu̱ wu̱n, <<Barme̱ u̱du̱ ino-u̱ u-bu ró, bo̱ yase̱ hi-u̱r ró u̱du̱ wa.>>
9 Então o Anjo do Senhor deu a seguinte ordem: — Volte para a sua dona e seja obediente a ela em tudo.
10 Wa-to̱m Yawe sur m-zu̱ wu̱n, <<Me̱ u̱t-wa ya'ag-u̱ ró no̱m u-tát, na za ke̱rru̱ ogru̱ e̱ da.>>
10 E o Anjo do Senhor disse também: “Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.
11 Wa-to̱m Yawe zu̱ wu̱n,
11 Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael , pois o
12 Wa do̱'e̱ u̱t-shu̱'u̱t u̱ka
12 Esse filho será como um jumento selvagem; ele lutará contra todos, e todos lutarão contra ele. E ele viverá longe de todos os seus parentes.”
13 Du̱gu̱ ku̱n, Hajara fog Yawe u̱ de̱ku̱n dimde̱, wu̱ no̱me̱ u̱s-rem u̱ wane̱, wa zu̱, <<Bo̱ wa u-Ru̱ u̱ hyene̱ me̱.>> Wa sur m-zu̱, <<¿Nip-to̱ u̱zu̱ u̱m hyanu̱g wu̱ hyene̱ me̱?>>
13 Então Agar deu ao Senhor este nome: “O Deus que Vê.” Isso porque ele havia falado com ela, e ela havia perguntado a si mesma: “Será verdade que eu vi Aquele que Me Vê?”
14 Remu̱ iya-o̱ wu̱te̱ na fog-u̱t du-u̱r re̱ Beer-Rahai Roi, wata <<Ru̱-u̱ u̱r-fat wu̱ hyene̱ me̱.>> De̱ o̱ u̱ku̱n u̱ te̱k-u̱ bo̱-tu̱ Kades u̱ Bered ne̱.
14 É por isso que esse poço, que fica entre Cades e Berede, é chamado de “Poço Daquele que Vive e Me Vê”.
15 Hajara matu̱ Ibram ya-du̱ u̱r-campa, Ibram te̱'e̱ wa u̱r-dim Ismaru.
15 Agar deu um filho a Abrão, e ele pôs no menino o nome de Ismael.
16 Ibram o̱o̱g u̱s-hak u̱t-shik u̱t-nas u̱s-shishin [86] da-u̱ Hajara matu̱ wa Ismaru.
16 Abrão tinha oitenta e seis anos quando Ismael nasceu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.