Gênesis 13
gel (GEL) vs NTLH
1 Ibram e̱ ne̱ta wa e̱ yage̱ Masar, e̱ ku̱b no̱m-tu̱ e̱ o̱tte̱ u̱t-be̱e̱t, tu̱msu̱ Ro̱t dor u̱n m-no̱k m-cwa do̱g-du̱ Ne̱giv
1 Abrão saiu do Egito com a sua mulher e com tudo o que tinha e foi para o sul de Canaã. E Ló, o seu sobrinho, foi com ele.
2 Ibram shu̱'u̱te̱ wa u̱t-kwu̱m sok, u̱t-bisa ne̱, u̱ kwam-tu̱ shik ne̱ tu̱ bu̱-mu̱ u̱t-ro u̱ tu̱ pus-to̱ ne̱.
2 Abrão era muito rico; tinha gado, prata e ouro.
3 Ibram ne̱ hu̱ u̱t-riig du̱gu̱ Ne̱giv m-te bo̱-u̱ Be̱te̱r m-ha de̱ku̱n be-de̱ u̱ te̱k-u̱ bo̱-u̱ Be̱te̱r u̱ bo̱-u̱ Ai ne̱, e̱ tamu̱g u̱t-cu̱st e̱ nom rimpa-u̱t e̱ u̱ be-u̱r re̱.
3 Ele foi de um lugar para outro até chegar à cidade de Betel; e dali foi para o lugar que fica entre Betel e Ai, onde já havia acampado antes.
4 Tu̱msu̱ be-du̱ Ibram maate̱ Yawe u̱r-sak. Ku̱na Ibram nomte̱ Yawe u̱t-huuk u̱ku̱n.
4 Abrão chegou ao altar que ele havia construído e adorou a Deus, o Senhor .
5 Ro̱t, wu̱ no̱me̱ m-ha e̱ Ibram, ko̱wa wa o̱tte̱ ban-tu̱ ca, u̱ ban-tu̱ gwaar ne̱, u̱ ban-tu̱ na ne̱, u̱t-rimpa ne̱ u-tát.
5 Ló, que ia com Abrão, também levava ovelhas, cabras, gado, empregados e a sua família.
6 Se̱di e̱ o̱tte̱ u̱t-bisa u-tát, tu̱ do̱'e̱ hosu̱ u̱n u̱r-shu̱'u̱t u̱r-be u̱r-gan. Do̱g-du̱ gwat-du̱ u̱t-bisa nom u̱n cashi u̱ bu̱-mu̱ u̱s-swa ne̱, u̱ no̱m-tu̱ u̱t-re̱ tu̱ u̱t-bisa ne̱.
6 Não havia pastos que dessem para os dois ficarem juntos, pois eles tinham muitos animais.
7 Se̱ har u̱ to u̱ te̱k-u̱ a-gwat-du̱ bisa-u̱t Ro̱t ne̱ u̱ a-gwat-du̱ bisa-u̱t Ibram ne̱. Tu̱msu̱ ne̱t-tu̱ Kan'ana u̱ ne̱t-tu̱ Periziya-ne̱ o̱ shu̱'u̱t u̱ku̱n u̱ da-u o̱.
7 Por isso os homens que cuidavam dos animais de Abrão brigavam com os que tomavam conta dos animais de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus ainda estavam vivendo ali.
8 Ibram zu̱ Ro̱t, <<Remu̱ u̱zu̱ in hu̱u̱b-tu̱ u̱r-mat to̱ na o̱o̱ge̱, no̱ng u̱r-zwar na ho̱g in u-har da, ko̱ te̱k-u̱ a-gwat-du̱ u̱t-bisa ró u̱ a-gwat-du̱ u̱t-bisa ri ne̱ da.
8 Um dia Abrão disse a Ló: — Nós somos parentes chegados, e não é bom que a gente fique brigando, nem que os meus empregados briguem com os seus.
9 ¿Dak-u u-no u-be̱e̱t o̱ za u̱-shu̱ ró da? Du̱ste̱ gas-u̱ cite̱ bo̱ u̱ bo̱ o̱o̱ge̱ u̱ssa, u̱ yu̱-u mo̱t. Abite̱ Gas-u̱ kom u̱r-beer o̱ bo̱ o̱o̱ge̱ u̱ssa, se̱ u̱m kab Gas-u̱ kom u̱t-cwa. Abite̱ u̱zu̱ kom u̱t-cwa o̱ bo̱ o̱o̱ge̱ u̱ssa, se̱ u̱m kab Gas-u̱ kom u̱r-beer.>>
9 Vamos nos separar. Escolha! A terra está aí, toda ela. Se você for para a esquerda, eu irei para a direita; se você for para a direita, eu irei para a esquerda.
10 Ro̱t jaku̱s is-u̱ wa wa hyen gas-u̱ fu̱g-yu̱ Jodan u-be̱e̱t, m-te Zo̱war, o̱tte̱ m-bu̱ ko̱he̱ne̱. Gas-u o̱ u-be̱e̱t, be-to̱ so̱-to̱ u̱ka tak-u̱ Yawe tu̱msu̱ u̱ka dak-u̱ Masar. (Na no̱ng iya kanda Yawe ho̱ru̱sse̱ So̱do̱m u̱ Gomora ne̱.)
10 Ló olhou em volta e viu que o vale do Jordão, até chegar à cidade de Zoar, tinha bastante água. Era como o Jardim do Senhor ou como a terra do Egito. O vale era assim antes de o Senhor haver destruído as cidades de Sodoma e de Gomorra.
11 Se̱ Ro̱t du̱stu̱ hi-du̱ war-wa gas-u̱ gote̱ fu̱g-yu̱ Jodan m-sa gas-u u-do̱m. Wa aru̱k u̱ gas-u o̱ u̱ bisa-u̱t wa ne̱ u̱ to̱k-ne̱ wa ne̱ be̱e̱t, tu̱msu̱ e̱ bu̱rgu̱sse̱ e̱ Ibram.
11 Ló escolheu todo o vale do Jordão e foi na direção leste. E assim os dois se separaram.
12 Ibram aru̱k u̱ gas-u̱ dak-u̱ Kan'ana, Ro̱t shu̱'u̱t u̱ gas-u̱ bo̱-tu̱ gi-yu̱ Jodan se̱ wa ku̱ u̱t-rimpa u̱ dapu̱s So̱do̱m.
12 Abrão ficou na terra de Canaã, e Ló foi morar nas cidades do vale. Ló foi acampando até chegar a Sodoma,
13 Ne̱t-tu̱ bo̱-u̱ So̱do̱m ne̱t-u̱t yo̱-to̱ to̱ tu̱msu̱ e̱ o̱ yu̱-du̱ u̱t-ba'as sok u̱du̱ Yawe.
13 onde vivia uma gente má, que cometia pecados horríveis contra o Senhor .
14 U̱-dim da-u̱ Ibram mo̱te̱ u̱ Ro̱t ne̱, Yawe zu̱ Ibram, <<Bir bo̱ gwat be-du̱ bo̱ o̱tte̱ u̱r-be̱e̱t. Gwat gas-u̱ kom u̱r-beer gas-u̱ kom u̱t-cwa ne̱, u-do̱m u-ta ne̱.
14 Depois que Ló foi embora, o Senhor Deus disse a Abrão: — De onde você está, olhe bem para o norte e para o sul, para o leste e para o oeste.
15 Me̱ ya'u̱ bo̱ dak-u u-no u-be̱e̱t, bo̱ u̱ ya'ag-u̱ ró ne̱ m-mo̱mmo̱.
15 Eu vou dar a você e aos seus descendentes, para sempre, toda a terra que você está vendo.
16 Me̱ u̱t-wa ko̱-u̱r ró no̱m u-tát u̱ka tat-u̱ m-hereg! Wu̱ kere̱ o̱gru̱ hereg-mu̱ u-gi wa keru̱ o̱gru̱ u̱ ko̱-u̱t ró.
16 Farei com que os seus descendentes sejam tantos como o pó da terra. Assim como ninguém pode contar os grãozinhos de pó, assim também não será possível contar os seus descendentes.
17 Yu̱ne̱ bo̱ nar dak-u o̱ u-be̱e̱t ko̱he̱ne̱, u̱m o̱ yasu̱ bo̱ o̱.>>
17 Agora vá e ande por esta terra, de norte a sul e de leste a oeste, pois eu a darei a você.
18 Se̱ Ibram hast rimpa-u̱t wa, wa aru̱k, wa shu̱'u̱t u̱ dapu̱s se̱ke̱n te-u̱s yat-se̱ su̱ O̱k u̱ Mamre u̱ bo̱-u̱ He̱bro̱n. U̱ be-u̱r re̱, wa maate̱ Yawe u̱r-sak du̱ to̱o̱g.
18 Assim, Abrão desarmou o seu acampamento e foi morar perto das árvores sagradas de Manre, na cidade de Hebrom. E ali Abrão construiu um altar para Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.