Atos 6

gel (GEL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 U̱ da-u̱ o̱ a-dor u-tát he̱e̱se̱ u̱t-swu̱ru̱n. E̱ke̱n rwu̱gu̱n du̱gu̱ to̱ko̱n dak-to̱, tu̱msu̱ rem-du̱ u̱t-Girik do̱'e̱ warge̱, se̱di e̱ke̱n i shu̱'u̱te̱ u̱ dak-u̱ Isra-ne̱ e̱ waru̱g rem-du̱ Yahuda-ne̱. I warge̱ rem-du̱ u̱t-Girik he̱e̱se̱ m-kwe̱ u̱ remu̱ Yahuda-ne̱ i warge̱ rem-du̱ Yahuda-ne̱. E̱ o̱ u̱t-zu̱, <<Da-u̱ a-dor i warge̱ rem-du̱ Yahuda-ne̱ o̱ mo̱t-du̱ no̱m u̱t-re̱ u̱ shik ne̱ u̱du̱ bomos-ne̱ ko mu̱ne̱, no̱ ye'et matu̱ u-mo̱t u̱du̱ bomos-ne̱ i warge̱ rem-du̱ u̱t-Girik da>>.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Se̱ a-To̱mu̱ Ye̱so̱ o̱p u̱ yu̱r mo̱ro̱g, e̱ zu̱, <<Ku̱mge̱ na yage̱ warru̱ rem-su̱ u-Ru̱, na mu̱ u̱ mo̱ttu̱ no̱m-u̱t re da.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Remu̱ iya o̱r-u̱t ri, no̱ dag ne̱t-ne̱ ta'er u̱ te̱k-u̱ me̱ no̱, i o̱tte̱ dim-u̱r so̱-de̱, tu̱msu̱ i Yar-u u-Ru̱ dorte̱, u̱s-ve̱r ne̱. It de̱ yasu̱ e̱ uno̱ pama-u o̱.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 It hen it de̱ wadu̱ jab-u̱ no̱m-du̱ u̱s-to̱o̱g u̱ warru̱ rem-su̱ u-Ru̱ ne̱.>>
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Ne̱t-ne̱ be̱e̱t hog zwar-ru̱ rem-u̱s se̱. Se̱ e̱ du̱g Istifanus. (Ne̱t wa wu̱ yadu̱ jab u̱du̱ u-Ru̱ sok tu̱msu̱ Yar-u u-Ru̱ o̱ dor-tu̱ wa). U̱n du̱g Firibus, u̱ Burokoras, u̱ Nikano, u̱ Timon, u̱ Barminas, u̱ Nikoras du̱gu̱ Antakiya (ne̱t-u̱ wa kabu̱g fu̱n-yu̱ Yahuda-ne̱, kanda wa ya' u̱t-nip u̱ Ye̱so̱).
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Ne̱t-tu̱ haatu̱n a-To̱mu̱ Ye̱so̱ ne̱t-u̱t to̱ u̱t-ta'er. Na do̱ru̱ u̱n u̱t-kom u̱r-hi na no̱mu̱ e̱ u̱s-to̱o̱g.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Rem-su̱ u-Ru̱ re shu̱ u̱r-cwa ko he̱ne̱. Tu̱msu̱ tat-u̱ a-doru̱ bo̱-u̱ Urusharima sur u-tát, a-to̱o̱g u-tát e̱ kum yadu̱ jab remu̱ rem-u̱s Ye̱so̱.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Istifanus o̱tte̱ yadu̱ jab u-tát u̱ be̱b-du̱ u-Yar ne̱, wa no̱ng u̱t-no̱m u-tát tu̱ m-shin u̱ me̱ u̱t-ne̱t.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Se̱ to̱ko̱n ne̱t-to̱ zwaru̱n Istifanus. Ne̱t-tu̱ Yahuda-ne̱ to̱, i mo̱rge̱ ko-uyan da u̱ Kur-u̱ u̱t-Ko̱se̱ u̱ ne̱t-tu̱ foge̱ <<Kur-u̱ i kume̱ u̱r-rwu̱ du̱gu̱ m-to̱k.>> Ne̱t-u̱t to̱ rwu̱gu̱n du̱gu̱ bo̱-tu̱ Sayirin u̱ Are̱kzandariya tu̱msu̱ e̱ke̱n rwu̱gu̱n du̱gu̱ Gas-u̱ bo̱-tu̱ Kirikiya u̱ Asiya-ne̱. E̱ he̱e̱se̱ inan u̱ Istifanus ne̱.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Se̱di u̱n kerge̱ u̱ inan u̱ wane̱ da, remu̱ zu̱ wa nom u̱s-rem u̱s-ve̱r ne̱, tu̱msu̱ Yar-u u-Ru̱ o̱ do̱m-u̱ wu̱n.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Se̱ e̱ ye' e̱ke̱n re̱ u̱r-swa remu̱ e̱ ke̱-tu̱ Istifanus u̱s-rem u̱zu̱, <<It ho̱k wu̱n warru̱ no̱m-u̱t yo̱-to̱ u̱ remu̱ wa-warru̱ rem-su̱ u-Ru̱ Mosa u̱ u-Ru̱ ne̱.>>
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Iya-o̱ u̱n yu̱nu̱ste̱ jab-su̱ u̱t-ne̱t, u̱ i-yate̱ ne̱ tu̱msu̱ u̱ a-ko̱se̱-tu̱ u-bo̱r ne̱. E̱ yu̱nne̱ wu̱n, e̱ maas wu̱n. E̱ hu̱u̱t wu̱n u̱-me̱ Mo̱ro̱g-du̱ u̱t-Ne̱nge̱n.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Se̱ i shu̱ u̱t-ne̱t hatu̱n rem-su̱ u̱s-bi, har e̱ zu̱, <<Ne̱t-u̱ unwa ko mu̱ne̱ wa o̱ rem-su̱ m-zan u̱ mo̱ttu̱ be-u̱r rinde̱ du̱ u-he̱n tu̱msu̱ u̱ ko̱se̱-u̱t Mosa ne̱.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 It ho̱k wu̱n u̱t-zu̱ Ye̱so̱ wu̱ Nazara de̱ ru̱-du̱ be-u̱r re̱, tu̱msu̱ wa bargu̱sse̱ u̱r-main du̱ wa-warru̱ rem-su̱ u-Ru̱ Mosa yak-su̱ in.>>
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 I o̱ shu̱'u̱t u̱ be-du̱ Mo̱ro̱g-du̱ u̱t-Ne̱nge̱n, e̱ saku̱ wu̱n u̱r-is, e̱ hyen shu̱-u ro baru̱mte̱ u̱ka wa-To̱m u-Ru̱.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.