Atos 6
gel (GEL) vs NVI
1 U̱ da-u̱ o̱ a-dor u-tát he̱e̱se̱ u̱t-swu̱ru̱n. E̱ke̱n rwu̱gu̱n du̱gu̱ to̱ko̱n dak-to̱, tu̱msu̱ rem-du̱ u̱t-Girik do̱'e̱ warge̱, se̱di e̱ke̱n i shu̱'u̱te̱ u̱ dak-u̱ Isra-ne̱ e̱ waru̱g rem-du̱ Yahuda-ne̱. I warge̱ rem-du̱ u̱t-Girik he̱e̱se̱ m-kwe̱ u̱ remu̱ Yahuda-ne̱ i warge̱ rem-du̱ Yahuda-ne̱. E̱ o̱ u̱t-zu̱, <<Da-u̱ a-dor i warge̱ rem-du̱ Yahuda-ne̱ o̱ mo̱t-du̱ no̱m u̱t-re̱ u̱ shik ne̱ u̱du̱ bomos-ne̱ ko mu̱ne̱, no̱ ye'et matu̱ u-mo̱t u̱du̱ bomos-ne̱ i warge̱ rem-du̱ u̱t-Girik da>>.
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 Se̱ a-To̱mu̱ Ye̱so̱ o̱p u̱ yu̱r mo̱ro̱g, e̱ zu̱, <<Ku̱mge̱ na yage̱ warru̱ rem-su̱ u-Ru̱, na mu̱ u̱ mo̱ttu̱ no̱m-u̱t re da.
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Remu̱ iya o̱r-u̱t ri, no̱ dag ne̱t-ne̱ ta'er u̱ te̱k-u̱ me̱ no̱, i o̱tte̱ dim-u̱r so̱-de̱, tu̱msu̱ i Yar-u u-Ru̱ dorte̱, u̱s-ve̱r ne̱. It de̱ yasu̱ e̱ uno̱ pama-u o̱.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 It hen it de̱ wadu̱ jab-u̱ no̱m-du̱ u̱s-to̱o̱g u̱ warru̱ rem-su̱ u-Ru̱ ne̱.>>
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Ne̱t-ne̱ be̱e̱t hog zwar-ru̱ rem-u̱s se̱. Se̱ e̱ du̱g Istifanus. (Ne̱t wa wu̱ yadu̱ jab u̱du̱ u-Ru̱ sok tu̱msu̱ Yar-u u-Ru̱ o̱ dor-tu̱ wa). U̱n du̱g Firibus, u̱ Burokoras, u̱ Nikano, u̱ Timon, u̱ Barminas, u̱ Nikoras du̱gu̱ Antakiya (ne̱t-u̱ wa kabu̱g fu̱n-yu̱ Yahuda-ne̱, kanda wa ya' u̱t-nip u̱ Ye̱so̱).
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Ne̱t-tu̱ haatu̱n a-To̱mu̱ Ye̱so̱ ne̱t-u̱t to̱ u̱t-ta'er. Na do̱ru̱ u̱n u̱t-kom u̱r-hi na no̱mu̱ e̱ u̱s-to̱o̱g.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Rem-su̱ u-Ru̱ re shu̱ u̱r-cwa ko he̱ne̱. Tu̱msu̱ tat-u̱ a-doru̱ bo̱-u̱ Urusharima sur u-tát, a-to̱o̱g u-tát e̱ kum yadu̱ jab remu̱ rem-u̱s Ye̱so̱.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Istifanus o̱tte̱ yadu̱ jab u-tát u̱ be̱b-du̱ u-Yar ne̱, wa no̱ng u̱t-no̱m u-tát tu̱ m-shin u̱ me̱ u̱t-ne̱t.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Se̱ to̱ko̱n ne̱t-to̱ zwaru̱n Istifanus. Ne̱t-tu̱ Yahuda-ne̱ to̱, i mo̱rge̱ ko-uyan da u̱ Kur-u̱ u̱t-Ko̱se̱ u̱ ne̱t-tu̱ foge̱ <<Kur-u̱ i kume̱ u̱r-rwu̱ du̱gu̱ m-to̱k.>> Ne̱t-u̱t to̱ rwu̱gu̱n du̱gu̱ bo̱-tu̱ Sayirin u̱ Are̱kzandariya tu̱msu̱ e̱ke̱n rwu̱gu̱n du̱gu̱ Gas-u̱ bo̱-tu̱ Kirikiya u̱ Asiya-ne̱. E̱ he̱e̱se̱ inan u̱ Istifanus ne̱.
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 Se̱di u̱n kerge̱ u̱ inan u̱ wane̱ da, remu̱ zu̱ wa nom u̱s-rem u̱s-ve̱r ne̱, tu̱msu̱ Yar-u u-Ru̱ o̱ do̱m-u̱ wu̱n.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Se̱ e̱ ye' e̱ke̱n re̱ u̱r-swa remu̱ e̱ ke̱-tu̱ Istifanus u̱s-rem u̱zu̱, <<It ho̱k wu̱n warru̱ no̱m-u̱t yo̱-to̱ u̱ remu̱ wa-warru̱ rem-su̱ u-Ru̱ Mosa u̱ u-Ru̱ ne̱.>>
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Iya-o̱ u̱n yu̱nu̱ste̱ jab-su̱ u̱t-ne̱t, u̱ i-yate̱ ne̱ tu̱msu̱ u̱ a-ko̱se̱-tu̱ u-bo̱r ne̱. E̱ yu̱nne̱ wu̱n, e̱ maas wu̱n. E̱ hu̱u̱t wu̱n u̱-me̱ Mo̱ro̱g-du̱ u̱t-Ne̱nge̱n.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 Se̱ i shu̱ u̱t-ne̱t hatu̱n rem-su̱ u̱s-bi, har e̱ zu̱, <<Ne̱t-u̱ unwa ko mu̱ne̱ wa o̱ rem-su̱ m-zan u̱ mo̱ttu̱ be-u̱r rinde̱ du̱ u-he̱n tu̱msu̱ u̱ ko̱se̱-u̱t Mosa ne̱.
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 It ho̱k wu̱n u̱t-zu̱ Ye̱so̱ wu̱ Nazara de̱ ru̱-du̱ be-u̱r re̱, tu̱msu̱ wa bargu̱sse̱ u̱r-main du̱ wa-warru̱ rem-su̱ u-Ru̱ Mosa yak-su̱ in.>>
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 I o̱ shu̱'u̱t u̱ be-du̱ Mo̱ro̱g-du̱ u̱t-Ne̱nge̱n, e̱ saku̱ wu̱n u̱r-is, e̱ hyen shu̱-u ro baru̱mte̱ u̱ka wa-To̱m u-Ru̱.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.