Atos 14

gel (GEL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 U̱ Ikoniya Burus e̱ Baraba cwaag u̱ka e̱ vette̱ u̱ Kur-u̱ u̱t-Ko̱se̱ u̱ Yahuda-ne̱ u̱ka e̱ vette̱. E̱ waru̱g rem-su̱ u-Ru̱ u̱ be̱b-du̱ Yar-u u-Ru̱, u̱t-ne̱t u-tát Yahuda-ne̱ u̱ i za-Yahuda-ne̱ da e̱ yu̱' jab.
1 A mesma coisa aconteceu na cidade de Icônio. Paulo e Barnabé entraram na sinagoga e falaram de tal maneira, que muitos judeus e não judeus creram.
2 Se̱di e̱ke̱n Yahuda-ne̱ gu̱gu̱mte̱ yadu̱ jab. E̱ hu̱ yadu̱ i za-Yahuda-ne̱ da u̱s-rem. M-vaste̱ e̱ke̱n i za-Yahuda-ne̱ da hu̱ ho̱g-du̱ ryab-su̱ a-doru̱ Ye̱so̱ i o̱ u̱ku̱n.
2 Mas os judeus que não creram atiçaram os não judeus contra os cristãos.
3 Ko ba shu̱'u̱te̱ iya Burus e̱ Baraba tumbte̱ u̱ku̱n sok, e̱ warru̱ rem-su̱ u-Ru̱ jab gan u̱ be̱b-du̱ Wa-ko-uyan. Wa-ko-uyan Ye̱so̱ yaag u̱n u̱r-be̱b du̱ no̱m-du̱ no̱m-tu̱ m-shin, u̱s-nap ne̱ u̱t-ko̱se̱ u̱zu̱ bu̱t-u̱t u̱n nip-to̱.
3 Os apóstolos ficaram muito tempo em Icônio, falando com coragem a respeito do Senhor Jesus. E o Senhor mostrava que a mensagem deles sobre a sua graça era verdadeira, pois ele dava a eles o poder de fazer milagres e maravilhas.
4 Ne̱t-tu̱ bo̱-u o̱ mot u-so u-yu̱r, e̱ke̱n o̱ do̱rru̱ Yahuda-ne̱, tu̱msu̱ e̱ke̱n o̱ do̱rru̱ a-To̱mu̱ Ye̱so̱.
4 Os moradores da cidade estavam divididos: alguns apoiavam os judeus, e outros eram a favor dos apóstolos.
5 Se̱ i za-yahuda-ne̱ da u̱ tu̱-shu̱ Yahuda-ne̱, e̱ zo̱ngte̱ e̱ ya' a-To̱m u̱r-ko̱b, tu̱msu̱ e̱ bong e̱ u̱t-ta'ar.
5 Então os não judeus e os judeus, juntos com os seus chefes, resolveram maltratar os apóstolos e matá-los a pedradas.
6 Da-u̱ a-to̱mu̱ Ye̱so̱ ne̱ ho̱ge̱ iya, e̱ som m-ha u̱ bo̱-tu̱ Risitira u̱ Darbe ne̱ u̱ ta'as-tu̱ gu̱r-u o̱ u̱-me̱ dak-u̱ Rikoniya.
6 Quando Paulo e Barnabé souberam disso, fugiram para Listra e Derbe, cidades do distrito da Licaônia, e para as regiões vizinhas.
7 Ku̱na u̱n rete̱ shu̱ u̱ warru̱ Rem-su̱ m-Re̱me̱r.
7 E ali anunciaram o evangelho .
8 U̱ Risitira yaku̱n campa-ya o̱ro ryam, wa tamu̱g no̱m-du̱ m-ha da du̱gu̱ da-u̱ na matu̱ wa.
8 Na cidade de Listra havia um homem que estava sempre sentado porque era aleijado dos pés. Ele havia nascido aleijado e nunca tinha andado.
9 Wa o̱ e̱rru̱ no̱mu̱ Burus o̱ u̱t-war. Se̱ Burus saku̱ wu̱n u̱r-is. Da-u̱ Burus hyane̱ ne̱tu̱ wa o̱tte̱ yadu̱ jab-u̱ ko̱re̱ na hastu̱ wa u̱s-go̱m,
9 Esse homem ouviu as palavras de Paulo, e Paulo viu que ele cria que podia ser curado. Então olhou firmemente para ele
10 se̱ wa yu̱ns u-cwar u̱r-be̱b ne̱. Wa zu̱, <<Yu̱ne̱ bo̱ ees u̱ na-u̱s ró!>> Da-u̱ campa-u ya ho̱ge̱ iya, se̱ wa tu̱ mak wa yu̱ne̱ wa he̱e̱se̱ m-ha.
10 e disse em voz alta: — Levante-se e fique de pé! O homem pulou de pé e começou a andar.
11 Da-u̱ mo̱ro̱g-du̱ u̱t-ne̱t hyane̱ no̱mu̱ Burus no̱me̱, se̱ e̱ jaku̱s u̱s-cwar u̱ rem-u̱r Rikoniya-ne̱. U-da u-gan e̱ zu̱, <<U̱t-nip, ru̱-tu̱ hagu̱n u̱du̱ in u̱ wartu̱ u̱t-ne̱t!>>
11 Quando o povo viu o que Paulo havia feito, começou a gritar na sua própria língua: — Os deuses tomaram a forma de homens e desceram até nós!
12 Se̱ e̱ ye Baraba u̱r-dim Zeyus, Burus hen e̱ zu̱ wa Hame̱s, remu̱ zu̱ wu̱na o̱o̱ge̱ wa hi-du̱ u̱s-rem.
12 Eles deram o nome de Júpiter a Barnabé e o de Mercúrio a Paulo, porque era Paulo quem falava.
13 Se̱ Wa-u̱s-to̱o̱g u̱ m-giru̱ Zeyus, wu̱ kur-u̱ m-giru̱ wa o̱ u̱-do̱ u-bo̱, wa hatu̱n na u̱ u̱t-pyaku̱t ne̱ u̱ is u-bo̱. Wa-u̱s-to̱o̱gu̱ m-gir u̱ ne̱t-u̱t wane̱ e̱ u̱t-sa e̱ no̱mu̱ Burus ne̱ e̱ Barabas to̱o̱g.
13 O templo de Júpiter ficava na entrada da cidade, e o sacerdote desse deus trouxe bois e coroas de flores para o portão da cidade. Ele e o povo queriam matar os animais numa cerimônia religiosa e oferecê-los em sacrifício a Barnabé e a Paulo.
14 Da-u̱ a-to̱mu̱ Ye̱so̱ Baraba e̱ Burus ho̱ge̱ iya, se̱ e̱ keem to̱ggo̱-u̱s e̱ remu̱ namu̱ jab. U̱n to u̱ me̱ ban-du̱ u̱t-ne̱t m-so̱m u̱t-jar u̱n o̱ u̱t-zu̱,
14 Quando os dois apóstolos souberam disso, rasgaram as suas roupas, correram para o meio da multidão e gritaram:
15 <<¿Remu̱ u-yan o̱ no̱ o̱tte̱ u̱t-no̱m inya? It ne̱t-to̱ u̱ka no̱. It hattu̱n no̱ Rem-su̱ m-Re̱me̱r, u̱ remu̱ zu̱ no̱ yakte̱ no̱m-tu̱ m-zan, no̱ byu̱ru̱n u̱du̱ u-Ru̱ wu̱ u̱r-fat, wu̱ no̱me̱ u-dak u̱ do̱m u-ru̱ ne̱, m-sa u̱ ko-uyan u̱ no̱m-tu̱ o̱ me̱ u̱t-be̱e̱t.
15 — Amigos, por que vocês estão fazendo isso? Nós somos apenas seres humanos, como vocês. Estamos aqui anunciando o evangelho a vocês para que abandonem essas coisas que não servem para nada. Convertam-se ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles.
16 U̱ da-u̱ dim, Ru̱-u̱ yakke̱ i za-yahuda-ne̱ da e̱ no̱m u̱t-huuk u̱du̱ ru̱-tu̱ e̱ o̱ u̱t-cwan.
16 No passado Deus deixou que todos os povos andassem nos seus próprios caminhos.
17 Ko ba shu̱'u̱te̱ iya u tamu̱g yage̱ hi-u̱r wa za u̱s-nap da. Wu̱na yu̱'e̱ na m-bu̱ mu̱ u-yu̱ tu̱msu̱ wa wu̱ no̱m-tu̱ na kawe̱ to̱ rogom. Wa shu̱ku̱s na u̱ no̱m u̱t-re̱, tu̱msu̱ wa ye na jab-u̱ pus-o̱.>>
17 Mas Deus sempre mostra quem ele é por meio das coisas boas que faz: é ele quem manda as chuvas do céu e as colheitas no tempo certo; é ele quem dá também alimento para vocês e enche o coração de vocês de alegria.
18 Ko ba u̱n no̱me̱ rem-u̱s se̱, Burus ne̱ e̱ Barabas kerge̱ hosu̱ ne̱t-u̱t to̱ no̱m-du̱ to̱o̱g u̱ remu̱ u̱n da.
18 Mesmo depois de terem dito isso, os apóstolos tiveram muita dificuldade para evitar que o povo matasse os animais em sacrifício a eles.
19 Se̱di e̱ke̱n Yahuda-ne̱ haan du̱gu̱ Antakiya u̱ Ikoniya ne̱ e̱ pu̱r ban-du̱ u̱t-ne̱t, e̱ bong Burus u̱t-ta'ar. E̱ nu̱k wu̱n m-ha u̱ u̱-do̱ u-bo̱, e̱ rest wu̱n u̱zu̱ wa maru̱g.
19 Alguns judeus que tinham vindo das cidades de Antioquia e de Icônio conseguiram o apoio da multidão, apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, porque pensavam que ele tinha morrido.
20 Da-u̱ a-doru̱ Ye̱so̱ kate̱ wu̱n, se̱ wa yu̱ne̱ wa to u̱ me̱ u-bo̱. Da is gase̱ wa do̱'e̱ u̱ Darbe e̱ Baraba.
20 Mas, quando os cristãos se ajuntaram em volta dele, ele se levantou e entrou na cidade de novo. E no dia seguinte Paulo e Barnabé partiram para a cidade de Derbe.
21 Da Burus e̱ Baraba ware̱ Rem-su̱ m-Re̱me̱r u̱ Darbe, e̱ kum a-doru̱ Ye̱so̱ u-tát. Tu̱msu̱ e̱ mu̱gu̱n u̱ Risitira, u̱ Ikoniya ne̱, u̱ Antakiya u̱ dak-u̱ Bisidiya ne̱.
21 Paulo e Barnabé anunciaram o evangelho em Derbe, e muitos moradores daquela cidade se tornaram seguidores de Jesus. Depois voltaram para as cidades de Listra, Icônio e Antioquia da Pisídia.
22 E̱ o̱ swu̱ru̱ a-dor Ye̱so̱ shiriktin-mu̱ jab, e̱ o̱ yadu̱ u̱n u̱s-rem u̱zu̱ e̱ re̱ shu̱ u̱ yadu̱ jab. E̱ zu̱, <<Se̱ it swaag u̱r-ko̱b sok kanda it to-u̱t u̱ Faru̱k-du̱ u-Ru̱.>>
22 Eles animavam os cristãos e lhes davam coragem para ficarem firmes na fé. E também ensinavam que era preciso passar por muitos sofrimentos para poder entrar no Reino de Deus .
23 Burus e̱ Baraba du̱g u̱t-ne̱nge̱n du̱gu̱ ko̱-u̱-he̱ a-doru̱ Ye̱so̱ ne̱ be̱e̱t. E̱ nom u̱s-to̱o̱g u-swaat ne̱, e̱ yage̱ u̱n u̱ kom-tu̱ u-Ru̱ wu̱ e̱ ya jab u̱du̱ wa.
23 Em cada igreja os apóstolos escolhiam presbíteros . Eles oravam, jejuavam e entregavam os presbíteros à proteção do Senhor, em quem estes haviam crido.
24 E̱ do̱ro̱g dak-u̱ Bisidiya m-ha u̱ dak-u̱ Famfiriya.
24 Então Paulo e Barnabé atravessaram o distrito da Pisídia e chegaram até a província da Panfília.
25 E̱ waru̱g rem-su̱ u-Ru̱ u̱ bo̱-u̱ Ferga, tu̱msu̱ e̱ do̱'e̱ u̱ bo̱-u̱ Atariya.
25 Anunciaram a palavra em Perge e depois foram para o porto de Atália.
26 Du̱gu̱ ku̱n u̱n to u̱-me̱ u-hat u̱n mu u̱ bo̱-u̱ Antakiya u̱ gu̱r-u̱ Siriya. Ku̱na a-dor Ye̱so̱ ne̱ tomte̱ Burus e̱ Barabas e̱ do̱'e̱ u̱ to̱ko̱n be-to̱ e̱ no̱m u̱t-bu̱t. Antakiya be-de̱ du̱ a-dor-ne̱ konte̱ u-Ru̱ wa se̱gu̱ Burus e̱ Barabas u̱ pama-u̱ e̱ tase̱ u̱ da-o̱.
26 Dali foram de navio para Antioquia da Síria, onde eles haviam sido entregues aos cuidados de Deus, para o trabalho que agora estavam terminando.
27 Da-u̱ u̱n teene̱, u̱n kargu̱sse̱ a-doru̱ Ye̱so̱ ne̱. U̱n ware̱ u̱n no̱mu̱ Ru̱-u̱ ya u̱n be̱b-du̱ u̱t-no̱m, tu̱msu̱ e̱ waru̱ u̱n u̱ka Ru̱-u̱ se̱g-tu̱ ne̱t-tu̱ za-Yahuda-ne̱ da u̱ka e̱ yu̱te̱ jab u̱du̱ Ye̱so̱.
27 Quando chegaram lá, reuniram as pessoas da igreja e contaram tudo o que Deus havia feito por meio deles. E contaram como ele tinha aberto o caminho para que os não judeus também cressem.
28 U̱n tumbte̱ u̱ku̱n u̱r-kot u̱ a-dor-ne̱.
28 E ficaram muito tempo ali com os seguidores de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.