Apocalipse 9
gel (GEL) vs NVI
1 Se̱ wa-to̱m u-Ru̱ yu̱ u-tanu̱rse̱ wa fur yu̱wa kar-ya, tu̱msu̱ u̱m hyu̱n u-re̱ge̱r yu̱ he̱e̱ne̱ du̱gu̱ do̱m u-ru̱ u-dak. Tu̱msu̱ na yase̱ wa u-mabudi yu̱ kub-u̱ za u̱r-ma.
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 Wa upus kub-u̱ za u̱r-ma, tu̱msu̱ fu̱'u̱t-mu̱ yu̱nne̱ du̱gu̱ me̱ u-kub u̱ka fu̱'u̱t-mu̱ ra-u yat-o̱. U̱r-ho̱ u̱ m-mya ne̱ to̱ baru̱m u-cwu̱m remu̱ m-fu̱'u̱t mu̱ rwu̱u̱ne̱ du̱gu̱ me̱ kub-u̱ za u̱r-ma.
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 Tu̱msu̱ du̱gu̱ me̱ m-fu̱'u̱t é cu̱zu̱n u̱-me̱ u-dak, tu̱msu̱ na yu̱' u̱n u̱r-be̱b u̱n no̱m m-tot u̱ka tot i u-dak u-be̱e̱t.
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 Na waru̱ e̱ u̱zu̱ a e̱ ho̱nse̱ gwa-su̱ u-dak ko̱ u̱r-ku̱wu̱t ko̱ u-te se̱di ne̱t-u̱t to̱ war-to̱ tu̱ zatte̱ nap-su̱ u-Ru̱ u̱ po̱ng-u̱t e̱ da.
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 Na waru̱ u̱n u̱zu̱ a u̱n ho̱ u̱n da, se̱di u̱n ya' u̱n u̱r-ko̱b m-te u̱s-pyaat u̱s-tan. Tu̱msu̱ toto-m u̱n o̱ u̱ka tot-mu̱ u-tot da-u̱ ya to̱-te̱ ne̱t.
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 U̱ ho̱-u̱t to̱ ne̱t-tu̱ do̱'e̱ goot-du̱ m-mar se̱di u̱n zaar u̱ kwu̱m-du̱ mo̱ da. U̱n do̱'e̱ u̱t-sa u̱n mar, se̱di mar-mu̱ do̱'e̱ so̱m-du̱ u̱n.
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Sha-mu̱ é e̱ o̱ u̱ka jwaak i na zo̱nge̱ i m-gag. E̱ o̱tte̱ o̱ko̱n no̱m-o̱ u̱ka to̱p-tu̱ u̱r-faru̱k tu̱ bu̱-mu̱ u̱t-ró ne̱ du̱ shik u̱-do̱m-u̱ hi-u̱t e̱, tu̱msu̱ shu̱u̱t u̱n o̱ u̱ka sha-mu̱ shu̱u̱t-u̱ u̱t-ne̱t.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 Hi-u̱s u̱n o̱ u̱ka hi-su̱ ne̱ta tu̱msu̱ nin-u̱ u̱n o̱ u̱ka nin u-zur.
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 U̱n o̱tte̱ u̱t-tum sha-mu̱ tum-tu̱ u̱t-kwam, tu̱msu̱ ram-su̱ kap-u̱t u̱n o̱ u̱ka ke̱ke̱-su̱ jwaak u-tát m-so̱m u̱du̱ m-gag.
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 U̱n o̱tte̱ u̱s-tor tu̱msu̱ u̱n nom m-tot u̱ka tot nomte̱. Tu̱msu̱ na yaag e̱ u̱r-be̱b e̱ ho̱nse̱ u̱t-ne̱t m-te u̱s-pyaat u̱s-tan u̱ tor-u̱s e̱.
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 Faru̱k-u̱ u̱n wa o̱ no̱m-yu̱ u̱s-te yu̱ kub-u̱ za u̱r-ma. Dim-u̱r wa u̱ rem-du̱ u̱t-Ibraniya na zu̱ wa Abadan tu̱msu̱ u̱ rem-du̱ u̱t-Girik na zu̱ wa Aporiyan, wata Wa-u̱r-ho̱.
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 Swa-u̱ u̱r-ko̱b du̱ u̱r-taku̱n aru̱kte̱, se̱di gwat, swa-u̱ u̱r-ko̱b u̱t-yu̱r o̱mo̱n.
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 Se̱ wa-to̱m u-Ru̱ wu̱ shi-shin fur yu̱wa kar-ya, tu̱msu̱ u̱m hog u-cwar ya o̱ rwu̱u̱n du̱gu̱ jwu̱n-tu̱ u̱r-sak u̱t-nas du̱ kwam-tu̱ bu̱-mu̱ u̱t-ró du̱ shik du̱ o̱o̱ge̱ u̱-shu̱ u-Ru̱.
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 Tu̱msu̱ ya zu̱ wa-to̱m u-Ru̱ yu̱ shishin wu̱ o̱ m-shu̱p u-kar ne̱, <<Uste̱ a-to̱m u-Ru̱ ne̱ e̱ nas i o̱ m-gag u̱ gi-u yat-ya yu̱ Yufiretis.>>
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 Tu̱msu̱ a-to̱m u-Ru̱ ne̱ e̱ nas i na zo̱nge̱ u̱ remu̱ da-u o̱ tu̱msu̱ ho̱-u̱r re ne̱ tu̱msu̱ pyaat-u ya ne̱ tu̱msu̱ hak-u ya ne̱ na ust u̱n remu̱ u̱n ho̱ru̱sse̱ u̱r-kwu̱s u̱r-gan u̱ te̱k-u̱ u̱t-tu̱t tu̱ ne̱t-tu̱ u-dak u̱t-be̱e̱t.
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 U̱m hog tat-u̱ karma-ne̱ u̱n teeg 200,000,000 karma-ne̱ u̱-do̱mu̱ jwaak.
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 Tu̱msu̱ u-me̱ hyan-u ri u̱m hyang jwaak u̱ i o m-sak ne̱ u̱-do̱mu̱ e̱. I o̱ m-sak u̱ do̱m-u̱ jwaak e̱ o̱ m-wa u̱t-tum ne̱ tu̱ bu̱-m jaz-mo̱ tu̱msu̱ rim-su̱ bu̱-mu̱ u̱t-ran ne̱ u̱ bu̱-mu̱ u̱t-ró ne̱. Jwaak-u̱ e̱ o̱tte̱ u̱t-hi u̱ka zur, tu̱msu̱ u-ra u̱ m-fu̱'u̱t ne̱ u̱ ta'ar-tu̱ bu̱-mu̱ u̱t-ró tu̱ o̱ m-tok o̱ rwu̱u̱n du̱gu̱ me̱ nu-u̱t e̱.
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 Remu̱ no̱m-u̱t tun-to̱ u̱t-tu̱t no̱m-tu̱ haatu̱n swadu̱ u̱r-ko̱b ne̱ du̱ u-ra, u̱ m-fu̱'u̱t ne̱, ta'ar-tu̱ bu̱-mu̱ u̱t-ró tu̱ o̱ m-tok tu̱ rwu̱u̱ne̱ du̱gu̱ nu-tu̱ jwaak, to̱ ho u̱r-kwu̱s u̱r-gan u̱ te̱k-u̱ u̱t-tu̱t tu̱ ne̱t-tu̱ u-dak.
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 Be̱b-du̱ jwaak-u̱ e̱ o̱ du̱gu̱ nu-u̱t e̱ u̱ tor-u̱s e̱ ne̱. Remu̱ u̱zu̱ tor-u̱s u̱n o̱ u̱ka fa, tor-u̱s se̱ o̱ u̱t-hi ne̱ tu̱ ho̱nse̱ u̱t-ne̱t.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 Se̱di ne̱t-tu̱ kuse̱ i na ho̱ye̱ da u̱du̱ no̱m-tu̱ haatu̱n swadu̱ u̱r-ko̱b, u̱n gu̱gu̱m u̱t-byu̱ru̱n tu̱msu̱ u̱n yage̱ u̱t-ba'as. E̱ re u-shu̱ u̱ no̱me̱ no̱m u̱s-te u̱t-huuk u̱ ru̱-tu̱ za u̱r-fat ne̱ tu̱ kwam-tu̱ bu̱-mu̱ u̱t-ró ne̱ tu̱ shik tu̱msu̱ kwam-u̱t pus-to̱ ne̱ tu̱ shik tu̱msu̱ u̱ kwam-tu̱ bu̱-mu̱ u-dak ne̱ tu̱msu̱ u̱t-ta'ar ne̱ tu̱msu̱ u̱s-te ne̱ tu̱ zaare̱ m-hyan ko̱ m-ho̱g ko̱ m-ha da.
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 Tu̱msu̱ e̱ gu̱gu̱m yage̱-du̱ ho̱-du̱ u̱t-ne̱t ko̱ no̱m-du̱ m-bo̱n ko̱ m-o̱ ko̱ u-hiw ne̱.
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.